« <17> 男の道はかく険し | トップページ | <19> 老人の道もつらいもんじゃ »

<18> 女の道も楽じゃない

ちょっときれいだとジロジロ見られ、不細工だと人前に出られません。
学があると結婚できず、学がないと必要とされません。
少し頭がよいと男に恐れられ、お馬鹿だと男にだまされます。
活発だと蜂を招いて蝶を遠ざけると言われ、控えめだと勿体ぶっていると言われます。
おしゃれをすると妖婦と言われ、しないと女の味がないと言われます。
嫁いでいると男は尻込みし、養われていると金持ち好きと言われます。
遊んでいると家庭を顧みないと言われ、遊ばないと面白みがないと言われます。
子供を産むと支配人から首にされるんじゃないかと恐れ、子供を産まないと旦那に首にされます。
近ごろ女も生きづらい。だから男の人に対してはちょっと下手に出て(遠慮し)、自分に対しては寛大になりバランスを取ります。

※舜子曰く:
「時には自分にご褒美をあげたりして…」

==========

女人这辈子也挺难的:

漂亮点吧,太惹眼; 不漂亮吧,拿不出手;
学问高了,没人敢娶; 学问低了,没人想要;
精明一点吧,男人怕你; 糊涂一点吧,男人欺你;
活泼点吧,说你招蜂引蝶; 矜持点吧,说你装腔作势;
会打扮,说你是妖精; 不会打扮,说你没女人味;
自已挣吧,男人望而却步; 男人养吧,说你傍大款;
会玩吧,说你不顾家; 不会玩吧,说你没情趣;
生孩子,怕被老板炒鱿鱼; 不生孩子,怕被老公炒鱿鱼
这年月做女人真难,所以要对男人下手狠(客气)点,对自己宽大处理为上.

nǚ rén zhè bèi zǐ yě tǐng nán de:

piāo liàng diǎn bā, tài rě yǎn; bù piāo liàng bā, ná bù chū shǒu;
xué wèn gāo le, méi rén gǎn qǔ; xué wèn dī le, méi rén xiǎng yāo;
jīng míng yī diǎn bā, nán rén pà nǐ, hū tú yī diǎn bā, nán rén qī nǐ;
huó pō diǎn bā, shuō nǐ zhāo fēng yǐn dié; guān chí diǎn bā, shuō nǐ zhuāng qiāng zuō shì;
huì dá bàn, shuō nǐ shì yāo jīng; bù huì dá bàn, shuō nǐ méi nǚ rén wèi;
zì yǐ zhēng bā, nán rén wàng ér què bù; nán rén yǎng bā, shuō nǐ bàng dà kuǎn;
huì wán bā, shuō nǐ bù gù jiā; bù huì wán bā, shuō nǐ méi qíng qù;
shēng hái zǐ, pà bèi lǎo bǎn chǎo yóu yú; bù shēng hái zǐ, pà bèi lǎo gōng chǎo yóu yú
zhè nián yuè zuò nǚ rén zhēn nán, suǒ yǐ yāo duì nán rén xià shǒu hěn (kè qì) diǎn, duì zì jǐ kuān dà chǔ lǐ wéi shǎng.

|

« <17> 男の道はかく険し | トップページ | <19> 老人の道もつらいもんじゃ »

○ 一日一笑」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1293314/32241924

この記事へのトラックバック一覧です: <18> 女の道も楽じゃない:

« <17> 男の道はかく険し | トップページ | <19> 老人の道もつらいもんじゃ »