« <92> 最新男女関係論55条(36~40) | トップページ | 北京、文革食堂 »

<93>「一視同仁」/「記憶の秘訣」

一視同仁

ある銀行では職員にもっぱら既婚女性を採用していました。しかし妊娠してもぐずぐずと退職しないものが出ておりました。そのため、銀行は次のような規定を設けました。
「女性職員は壁に向かって立ったとき腹部が壁に触れるようであればすぐに辞職に応じること」
ある妊娠した女性職員が、この規定が女性職員にだけ適用されるのは不公平だと感じて、規定を撤回するよう労働局に申し立てました。労働局は男女職員平等にこの規定を適用するよう決定しました。その結果、この銀行では妊娠していたこの女性職員と3人のマネージャが辞職することになりました。

※舜子曰く:「男女平等になったのはいいけれど、こんな規定自体が人権無視じゃないかい?」

--------------------

一视同仁

某银行专门雇佣已婚妇女做职员,但是有的怀孕了迟迟不愿辞职。因此,银行下规定:女职员面壁如果腹部触及墙壁,即应辞职。一位怀孕的太太认为这项规定只用于女职员,太不公平,向劳动局剔除申诉。劳动局决定男女职员应一样适用这项规定。结果,这家银行少了这位太太和三位经理。

yī shì tóng rén

mǒu yín háng zhuān mén gù yōng yǐ hūn fù nǚ zuò zhí yuán, dàn shì yǒu de huái yùn le chí chí bù yuàn cí zhí. yīn cǐ yín háng xià guī dìng:nǚ zhí yuán miàn bì rú guǒ fù bù chù jí qiáng bì, jí yīng cí zhí. yī wèi huái yùn de tài tài rèn wéi zhè xiàng guī dìng zhī yòng yú nǚ zhí yuán, tài bù gōng píng, xiàng láo dòng jú tī chú shēn sù. láo dòng jú jué dìng nán nǚ zhí yuán yīng yī yàng kuò yòng zhè xiàng guī dìng. jiē guǒ, zhè jiā yín háng shǎo le zhè wèi tài tài hé sān wèi jīng lǐ.

*****************************

記憶の秘訣

甲:“昨日『記憶の秘訣』って本を買ったよ。面白かったんで昨夜一晩で一気に読んじゃった”
乙:“そりゃいいや。俺にも貸してくれる?”
甲:“いいよ。あれっ、どこへ置いたっけ?”

※舜子曰く:「一晩の成果は一晩で消えます」

--------------------

记忆的诀窍

甲:“我昨天买了一本《记忆的诀窍》,真太好了,我昨晚一口气就把它读完了”
乙:“能否借给我读一读?”
甲:“当然可以,咦,我把它搁在哪儿了?”

jì yì de jué qiào

jiǎ :“wǒ zuó tiān mǎi le yī běn《jì yì de jué qiào》,zhēn tài hǎo le, wǒ zuó wǎn yī kǒu qì jiù bǎ tā dòu wán le”
yǐ:“néng fǒu jiè gěi wǒ dòu yī dòu?”
jiǎ:“dāng rán kě yǐ,yí,wǒ bǎ tā gē zài nǎ ér le?”
■読んだらクリック! <にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ>

|

« <92> 最新男女関係論55条(36~40) | トップページ | 北京、文革食堂 »

○ 一日一笑」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1293314/33546408

この記事へのトラックバック一覧です: <93>「一視同仁」/「記憶の秘訣」:

« <92> 最新男女関係論55条(36~40) | トップページ | 北京、文革食堂 »