« 2010年1月 | トップページ | 2010年3月 »

2010年2月

魯迅故居(北京)

(2004年11月30日)北京市内にある魯迅故居を訪れた。魯迅はここで多くの著作をものしている。博物館だが実際に魯迅が住んで著作活動をしていた建物なので質素だ。中国の伝統的な四合院形式のつくりで中庭に樹木が植えられ落ち着いたたたずまいだ。魯迅の塑像はもちろん、博物館になってから作られたもの。

01_2


02_2


03


04_2


05_5


06_3


07_3


08_3


09_3


10_3


11_2


故居跡を出るとごちゃごちゃした四合院作りのれんが壁に挿まれた狭い道(胡同(フートン)に囲まれた路地)がつづいていた。そこを抜けていくと小さな公園があってラクダの彫像が置かれていた。嬉しくなってしばらく一休み。
12_2


13_2


14

■見たらクリック! <にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

魯迅記念館(上海、虹口区)

(2004年12月4日)そぼ降る雨の中、ホテルで傘を借りて上海虹口区にある魯迅記念館を訪ねた。日本で医学を学び、衝撃的な写真に出会って文学を志した魯迅の足跡を、膨大な資料で再現している。日本と中国共通の民衆の視点から共通の敵と文学の場で戦った人の全体像を表現しようとしていた。北京の居宅跡とは対照的な施設だった。日本からの訪問客が多いそうだ。

01

02

030

031

04

05_4

06_2

07_2

08_2

09_2

10_2

11

12

毛沢東が評価して一躍有名になった魯迅の詩の一節。
「眉を横たえて冷ややかに対す千夫の指 首を俯して甘んじて為る孺子の牛」
「孺子」の含意は果たして毛沢東が述べたとおりだったのか?
13
■見たらクリック! <にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

北京、文革食堂

プロレタリア文化大革命は中国全土を大混乱に陥れ、たくさんの餓死者、犠牲者を出した凄惨な誤った辛い政策=時期という評価が中国国内でも確定していると思うのが現代の常識。(「老幹部の四流」参照)
ところがところが、そんな辛い文革さえ、楽しみに変えるのが中国流。それとも単なる懐古趣味なのか。一夜、文革レストランを訪れた。タイムスリップしたような内装、ポスター、雑伎。それらを楽しみながら大振りな田舎風の中華料理に舌鼓をうった。それにしてもカップルやグループ、若い人が多かった。
(2006年3月19日 北京にて林舜撮影)

01_large

02_large

02_large_2

03_large

04_large

05_large

06_large

07_large

08_large

09_large

10_large

11_large

12_large

13_large

14_large

15_large

16_large

17_large


18_large
■見たらクリック! <にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<93>「一視同仁」/「記憶の秘訣」

一視同仁

ある銀行では職員にもっぱら既婚女性を採用していました。しかし妊娠してもぐずぐずと退職しないものが出ておりました。そのため、銀行は次のような規定を設けました。
「女性職員は壁に向かって立ったとき腹部が壁に触れるようであればすぐに辞職に応じること」
ある妊娠した女性職員が、この規定が女性職員にだけ適用されるのは不公平だと感じて、規定を撤回するよう労働局に申し立てました。労働局は男女職員平等にこの規定を適用するよう決定しました。その結果、この銀行では妊娠していたこの女性職員と3人のマネージャが辞職することになりました。

※舜子曰く:「男女平等になったのはいいけれど、こんな規定自体が人権無視じゃないかい?」

--------------------

一视同仁

某银行专门雇佣已婚妇女做职员,但是有的怀孕了迟迟不愿辞职。因此,银行下规定:女职员面壁如果腹部触及墙壁,即应辞职。一位怀孕的太太认为这项规定只用于女职员,太不公平,向劳动局剔除申诉。劳动局决定男女职员应一样适用这项规定。结果,这家银行少了这位太太和三位经理。

yī shì tóng rén

mǒu yín háng zhuān mén gù yōng yǐ hūn fù nǚ zuò zhí yuán, dàn shì yǒu de huái yùn le chí chí bù yuàn cí zhí. yīn cǐ yín háng xià guī dìng:nǚ zhí yuán miàn bì rú guǒ fù bù chù jí qiáng bì, jí yīng cí zhí. yī wèi huái yùn de tài tài rèn wéi zhè xiàng guī dìng zhī yòng yú nǚ zhí yuán, tài bù gōng píng, xiàng láo dòng jú tī chú shēn sù. láo dòng jú jué dìng nán nǚ zhí yuán yīng yī yàng kuò yòng zhè xiàng guī dìng. jiē guǒ, zhè jiā yín háng shǎo le zhè wèi tài tài hé sān wèi jīng lǐ.

*****************************

記憶の秘訣

甲:“昨日『記憶の秘訣』って本を買ったよ。面白かったんで昨夜一晩で一気に読んじゃった”
乙:“そりゃいいや。俺にも貸してくれる?”
甲:“いいよ。あれっ、どこへ置いたっけ?”

※舜子曰く:「一晩の成果は一晩で消えます」

--------------------

记忆的诀窍

甲:“我昨天买了一本《记忆的诀窍》,真太好了,我昨晚一口气就把它读完了”
乙:“能否借给我读一读?”
甲:“当然可以,咦,我把它搁在哪儿了?”

jì yì de jué qiào

jiǎ :“wǒ zuó tiān mǎi le yī běn《jì yì de jué qiào》,zhēn tài hǎo le, wǒ zuó wǎn yī kǒu qì jiù bǎ tā dòu wán le”
yǐ:“néng fǒu jiè gěi wǒ dòu yī dòu?”
jiǎ:“dāng rán kě yǐ,yí,wǒ bǎ tā gē zài nǎ ér le?”
■読んだらクリック! <にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<92> 最新男女関係論55条(36~40)

36、いい男は女に世界を理解させます。悪い男は女に世界を誤解させます。

  ※舜子曰く:「じゃ、俺はいい男だな、フフ」

--------------------

  好男人使女人了解世界,坏男人使女人误解世界。
  hǎo nán rén shǐ nǚ rén le jiě shì jiè, huài nán rén shǐ nǚ rén wù jiě shì jiè.

*****************************

37、「 没女」(メイニュウ)の悩み――悪い男にぶつかったら逃げたくなる、だけどいい男に巡り会っても淘汰される。
  ※舜子曰く:「 “没女”とは最近中国で流行っている言葉で、美人じゃない、職業もよくない、お金もない、のないない尽くしの女性のことらしい。淘汰とはこれまた厳しい表現。だが、心配ない。世の中の9割がたはメイニュウじゃろうよ」

--------------------

  “没女”的烦恼——碰到坏男人想逃跑,遇到好男人被淘汰。
  “méi nǚ” de fán nǎo--pèng dào huài nán rén xiǎng táo páo, yù dào hǎo nán rén bèi táo tài.

*****************************

38、一般的に言って、手を挿(はさ)むというのは好意から、足を挿むというのは下心から、である。

  ※舜子曰く:「日本じゃ口を出したり挟んだりするんだけど、中国じゃ手や足を挿むんだって。ダイナミックだ」

--------------------

  一般说来,插手是出于好心,插足是别有用心。
  yī bān shuō lái, chā shǒu shì chū yú hǎo xīn, chā zú shì bié yǒu yòng xīn.

*****************************

39、婚外の恋――文芸作品ではひとつの物語、現実生活ではひとつの事故。

  ※舜子曰く:「中国語は面白い。故事と事故とで意味が大違い」

--------------------

  婚外恋——在文艺作品里是一个故事,在现实生活里是一场事故。
  hūn wài liàn——zài wén yì zuō pǐn lǐ shì yī gě gù shì, zài xiàn shí shēng huó lǐ shì yī cháng shì gù.


*****************************

40、女の子はギターを弾く男性が好きです、それは彼らが詩情を醸し出すからです。女性は綿を打つ男性が好きです、それは彼らが収益を生み出すからです。

  ※舜子曰く:「ごもっとも。しかし今日の5本は言葉遊びが多かったのう」

  女孩喜欢弹吉他的男人,因为他们创造诗意;女人喜欢弹棉花的男人,因为他们创造效益。  nǚ hái xǐ huān dàn jí tā de nán rén, yīn wéi tā men chuāng zào shī yì;nǚ rén xǐ huān dàn mián huā de nán rén, yīn wéi tā men chuāng zào xiào yì.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<91> 「並ぶ忍耐力」/「間違い」

並ぶ忍耐力

解雇される労働者に工場主が言います。「ちょっと聞くが、お前はわしが死んだ後、わしの墓につばを吐きかけるか?」
労働者は言います。「ご心配なく。気持ちが変わりました。行列に並んで待つ忍耐力はありません」

※舜子曰く:「怨みが薄くなったのか、それとも行列が余りにも長大なのか」

--------------------

排队的耐心

厂主对被开除的工人说:“听说,你要在我死后到坟场上对我的坟墓吐口水?”
工人说:“放心吧,我已经改变了主意,我没有排队的耐心。”

pái duì de nài xīn

chǎng zhǔ duì bèi kāi chú de gōng rén shuō:“tīng shuō, nǐ yāo zài wǒ sǐ hòu dào fén cháng shǎng duì wǒ de fén mù tǔ kǒu shuǐ?”
gōng rén shuō:“fàng xīn bā, wǒ yǐ jīng gǎi biàn le zhǔ yì, wǒ méi yǒu pái duì de nài xīn。”

*****************************

間違い

ある人が給料を受け取った時、1元少ないのに気づきました。彼はむっとして顔色を変えて会計係を詰問しました。
会計係は言いました。「先月、間違って1元多くあんたに上げたんだけど、その時あんたは腹を立てたかい?」
そうしたら彼は厳しい声で答えました。「偶然一回くらい間違いを犯すのは理解できる。だが、二回も間違いを犯すのは許せないのだ」

※舜子曰く:「都合が悪けりゃ、黙秘権もあるしね」

--------------------

错误

某人在领工资时发现少了一块钱。他勃然大怒地去责问会计。
会计说:“上个月我多给了你一块钱,你恼火了吗?”
此人厉声道:“偶然一次错误是完全可以谅解的,但我不能容忍这第二次错误。”

cuò wù

mǒu rén zài lǐng gōng zī shí fā xiàn shǎo le yī kuài qián. tā bó rán dà nù de qù zé wèn huì jì.
huì jì shuō:“shǎng gě yuè wǒ duō gěi le nǐ yī kuài qián, nǐ nǎo huǒ le ma?”
cǐ rén lì shēng dào:“ǒu rán yī cì cuò wù shì wán quán kě yǐ liàng jiě de, dàn wǒ bù néng róng rěn zhè dì èr cì cuò wù.”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<90> 最新男女関係論55条(31~35)

31、哲学家の愛情は討論のテーマ、文学家の愛情は作文のテーマ、数学家の愛情は計算のテーマ、政治家の愛情は判断のテーマ、普通人の愛情は穴埋めのテーマ、愛情を用いて生活の退屈さを穴埋めします。

  ※舜子曰く:「普通人が一番よさげじゃのう」
  --------------------

  哲学家的爱情是讨论题,文学家的爱情是作文题,数学家的爱情是计算题,政治家的爱情是判断题,普通人的爱情是填充题,用爱情填充无聊的生活。
  zhé xué jiā de aì qíng shì tǎo lún tí, wén xué jiā de aì qíng shì zuō wén tí, shǔ xué jiā de aì qíng shì jì suàn tí, zhèng zhì jiā de aì qíng shì pàn duàn tí, pǔ tōng rén de aì qíng shì tián chōng tí, yòng aì qíng tián chōng mó liáo de shēng huó.

*****************************

32、女性は常に男性が誠実でないと不平をこぼす。男性は常に社会が不公平だと不平をこぼす。

  ※舜子曰く:「最近、男女逆転現象が多いようじゃのう」
  --------------------

  女人常抱怨男人不贴心,男人常抱怨社会不公平。
  nǚ rén cháng bào yuàn nán rén bù tiē xīn, nán rén cháng bào yuàn shè huì bù gōng píng.

*****************************

33、愛を第一にする人は性に従い(随性)、愛を第二にする人は慣性、愛を最後にする人は惰性に従います。

  ※舜子曰く:「 随性という生き方があるとは知らなかった」
  --------------------

  爱第一个人是出于随性,爱第二个人是因为惯性,爱最后一个人是由于惰性。
  aì dì yī gě rén shì chū yú suí xìng, aì dì èr gě rén shì yīn wéi guàn xìng, aì zuì hòu yī gě rén shì yóu yú duò xìng.

*****************************

34、ファンデーションは皮膚の傷を隠します。微笑みは心の傷を隠します。

  ※舜子曰く:「いい言葉じゃのう。微笑みはすべての傷を癒せるのじゃ」
  --------------------

  粉底用来遮掩皮肤的瑕疵,微笑用来掩盖心灵的伤口。
  fěn de yòng lái zhē yǎn pí fū de xiá cī, wēi xiào yòng lái yǎn gǎi xīn líng de shāng kǒu.

*****************************

35、顔全体にニキビができた男の子と顔全体が皺くちゃの男の老人とは本質上の区別はない。

  ※舜子曰く:「確かにどちらも<男>に違いはなかろう」
  --------------------

  满脸青春痘的男孩和满脸老年癍的男人,本质上没有区别。
  mǎn liǎn qīng chūn dòu de nán hái hé mǎn liǎn lǎo nián bān de nán rén, běn zhì shǎng méi yǒu ōu bié.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<89> 「神様も見られない!」/「電気椅子の刑」

神様も見られない!

中日韓三国のサッカー監督がそろって天国に来て、私たちはいつワールドカップで優勝できるでしょうか、と神様に尋ねました。
神様は言いました「韓国は50年」。韓国の監督は大泣きして言いました「私は見られません」
つづけて神様は言いました「日本は100年」。日本の監督も大泣きして言いました「私も見られません」
中国の監督が慌てて質問しました「私たちは?」。神様は大泣きして言いました「私も見られない!」

※舜子曰く:「今度の東アジア杯の結果では、中国50年、韓国100年。日本は神様を泣かせてしまうんじゃない?」

--------------------

上帝见不到了

中日韩三国足球队主教练一起来到天堂,询问上帝各自的足球队什么时候才能得世界杯冠军,上帝说:韩国需要50年。韩国教练大哭起来:我是见不到了。上帝又说:日本需要100年。日本教练大哭起来:我是见不到了。中国教练连忙问:我们呢?上帝大哭起来:我是见不到了。

shǎng dì jiàn bù dào le

zhòng rì hán sān guó zú qiú duì zhǔ jiāo liàn yī qǐ lái dào tiān táng, xún wèn shǎng dì gě zì de zú qiú duì shén me shí hòu cái néng dé shì jiè bēi guān jūn, shǎng dì shuō:hán guó xū yāo wǔ shí nián. hán guó jiāo liàn dà kū qǐ lái:wǒ shì jiàn bù dào le. shǎng dì yòu shuō:rì běn xū yāo yī bǎi nián. rì běn jiāo liàn dà kū qǐ lái:wǒ shì jiàn bù dào le. zhòng guó jiāo liàn lián máng wèn:wǒ men nà?shǎng dì dà kū qǐ lái:wǒ shì jiàn bù dào le.

*****************************

電気椅子の刑

監獄の中で一人の死刑囚が不安にかられていました。一人の優しい看守が彼に言いました。
「心配しなくていいよ。電流がとても強いから瞬きする間もなく終わる。少しも苦痛はないんだから」
そのとき、刑場の方から痛ましい叫び声が聞こえてきました。
「何の叫び?」 死刑囚は戦々恐々として聞きました。
「どうしたんだろう」 調べるため看守は刑場に向かいました。
帰ってきた看守は何事もなかったかのように言いました。
「どうってことなかった。停電していたからロウソクを使っていただけ・・・・」

※舜子曰く:「こりゃまた、死ぬほど怖い話だなぁ」

--------------------

电刑

监牢里,一位死刑犯焦躁不安。一位好心的看守对他说:“别怕,电流很强,也就一眨眼的工夫,丝毫没有痛苦的。”
这时,从刑场那边传来惨叫声。
“什么声音?”死刑犯战战兢兢地问。
“我也不知道。”看守说着就去刑场看个究竟。
“没什么,赶上停电了,只好用蜡烛。”看守回来后若无其事地说。

diàn xíng

jiān láo lǐ, yī wèi sǐ xíng fàn jiāo zào bù ān. yī wèi hǎo xīn de kān shǒu duì tā shuō:“bié pà, diàn liú hěn jiàng, yě jiù yī zhǎ yǎn de gōng fū, sī háo méi yǒu tòng kǔ de.”
zhè shí, cōng xíng cháng nā biān chuán lái cǎn jiào shēng.
“shén me shēng yīn?”sǐ xíng fàn zhàn zhàn jīng jīng de wèn.
“wǒ yě bù zhī dào.” kān shǒu shuō zhāo jiù qù xíng cháng kān gě jiū jìng.
“méi shén me, gǎn shǎng tíng diàn le, zhī hǎo yòng là zhú.” kān shǒu huí lái hòu rě mó jī shì de shuō.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

台湾、オートバイが凄い

台湾・台北はオートバイが凄い。
交差点で青に変わると一斉に飛び出す。バスだろうが車だろうが集団で追い抜いていく。
さらにまたタクシーはそれに輪をかけて凄い。稲妻バイクを追い抜く神風タクシー。乗っていると生きた心地がしない。
台北の公道はまるでサーキット場だ。
(2005年3月7日林舜撮影)

01_large_2

02_large_3

03_large_2

04_large_2

| | コメント (1) | トラックバック (0)

<88> 最新男女関係論55条(26~30)

26、恋愛開始時、男は救世主の役を演じることが好きです。一方、恋愛が終わる時、女は被害者の役を演じることが好きです。

  ※舜子曰く:「救世主を演じられなかった対価を請求されるわけですな」

--------------------

  恋爱开始时,男人喜欢扮演救世主的角色;恋爱结束时,女人喜欢扮演受害者的角色。
  liàn aì kāi shǐ shí, nán rén xǐ huān bàn yǎn jiù shì zhǔ de jiǎo sè; liàn aì jiē shù shí, nǚ rén xǐ huān bàn yǎn shòu hài zhě de jiǎo sè.

*****************************

27、ハネムーンとは、“妻”の刑を科す前の猶予期間。

  ※舜子曰く:「詩経に“刑干寡妻”とあるのを踏まえたのじゃな。じゃが、それは夫についてもおなじじゃなぁ。刑=愛の国の規範、とすれば解決!」

--------------------*

  蜜月——有“妻”徒刑前的缓期徒刑。
  mì yuè -- yǒu “qī” tú xíng qián de huǎn jī tú xíng.

****************************

28、男女関係をうまく処理すれば美談として伝わります。処理がまずければ陰口をたたかれます。

  ※舜子曰く:「口封じに大金が流れたりして」

--------------------

  男女关系处理得好会传为佳话,处理不好会传出闲话。
  nán nǚ guān jì chǔ lǐ dé hǎo huì chuán wéi jiā huà. chǔ lǐ bù hǎo huì chuán chū xián huà.

*****************************

29、本当に魅力ある女性は、まず最初に胸のふくらみで男の目を引きつけ、次に心で引きつけます。

  ※舜子曰く:「目力で釘付けにされて、いい気分にされて痺れさせられてしまうのじゃ」

--------------------

  真正有魅力的女人,让男人第一眼看到她的胸脯,第二眼看到她的胸怀。
  zhēn zhēng yǒu mèi lì de nǚ rén, ràng nán rén dì yī yǎn kān dào tā de xiōng fǔ, dì èr yǎn kān dào tā de xiōng huái.

*****************************

30、力の作用は相互的、ただし愛の力を除く。

  ※舜子曰く:「愛にも引力と斥力あり。追い続けるとストーカー」

--------------------

  力的作用是相互的,除了爱情的力量。
  lì de zuō yòng shì xiāng hù de, chú le aì qíng de lì liáng.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮現代舞踊C-8

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<87> 「精神病」/「歩くか、乗るか」

精神病

某局管理職の張さんと王さんが一人のおかしな部下を精神病院に強制的に連れて行きました。お医者さんが精密にその“病人”を診察しましたが、見立ては病気ではない、でした。張さんと王さんは帰ってきて局長に医者の見立てそのままを報告せざるを得ませんでした。ところが、思ってもみないことに、局長はカンカンになって2人を怒鳴りつけました。「いい加減なことを言うな! 病気でない人間が、毎日毎日、日がな一日、上司を告発する手紙を書き続けるかよ?」

※舜子曰く:「病気だから書くのか、書き続けて病気になったのか。日本でも同じようなケースがある」

--------------------

精神病

某局的干事小张和小王连拉带拽给精神病院送来一位病人,医生通过仔细检查确认“病人”并没有病。小张和小王只得回来如实向局长汇报,没想到局长勃然大怒道:“胡说八道!没有病他怎么会整天向上边写检举信呢?”

jīng shén bìng

mǒu jú de gān shì xiǎo zhāng hé xiǎo wáng lián lā dài yè gěi jīng shén bìng yuàn sòng lái yī wèi bìng rén, yī shēng tōng guō zǎi xì jiǎn chá què rèn bìng rén bīng méi yǒu bìng. xiǎo zhāng hé xiǎo wáng zhī dé huí lái rú shí xiàng jú cháng huì bào méi xiǎng dào jú cháng bó rán dà nù dào: "hú shuō bā dào méi yǒu bìng tā zěn me huì zhěng tiān xiàng shǎng biān xiě jiǎn jǔ xìn nà?"

*****************************

歩くか、乗るか

一人の男が市場で十頭のロバを買いました。ロバの背に乗って帰りながら数を数えると九頭しかいません。慌ててロバから降りて数えるとちゃんと十頭います。
そこで彼はいいました。「歩いていると一頭得する。乗って帰ると一頭損する。歩いて帰ることにしよう!」

※舜子曰く:「自分はこんなアホじゃない、とお思いですか? 結構、気づかずに似たような早とちりをしているもんなんですよ」

*****************************

还是步行好

有一个人买了十头驴子,当他骑在一头驴上数数时,发现只有九头驴子,当他下来数时,就有十头驴子。
于是他说:“我步行就赚一头驴子,骑驴就损失一头驴子,还是步行好!”

hái shì bù háng hǎo

yǒu yī gě rén mǎi le shí tóu lü zǐ, dāng tā qí zài yī tóu lü shǎng shǔ shǔ shí, fā xiàn zhī yǒu jiǔ tóu lü zǐ, dāng tā xià lái shǔ shí, jiù yǒu shí tóu lü zǐ.
yú shì tā shuō: “wǒ bù háng jiù zhuàn yī tóu lü zǐ, qí lü jiù sǔn shī yī tóu lü zǐ, hái shì bù háng hǎo!”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<86> 「誰への贈り物?」/「老齢年金」

誰への贈り物?

息子の仕事のために孫さんは4斤(約2kg)の鮮魚を持って張工場長のもとへ行きました。
孫さん:「張工場長、この魚をどうぞ受け取ってください」
張工場長:「ダメだよ、告示がでていただろう? 今後一切このような贈り物をしてはいけないと。持って帰りなさい!」
孫さん:「工場長、誤解しないでください。お宅の猫が痩せて小さいのをいつも見ていました。きっと栄養不足だと思ったのです。魚はあなたではなく、お宅の猫に差し上げたいのです」

※舜子曰く:「ネコならニャンにも言わずに喜ぶだろうニャー」

--------------------

送给猫的

为儿子调换工作一事,老孙提了四斤鲜鱼去找张厂长。
老孙:张厂长,这几斤鱼您就收下吧!
张厂长:不是已经公布了吗?今后一律不准请客送礼,你还是拿回去吧!
老孙:厂长,别误会,是这么回事,我看您家喂的猫又瘦又小,一定是营养不好,这几斤鱼不是给您的,是给您家的猫的。

sòng gěi māo de

wéi ér zǐ diào huàn gōng zuō yī shì, lǎo sūn dī le sì jīn xiān yú qù zhǎo zhāng chǎng cháng.
lǎo sūn: zhāng chǎng cháng, zhè jī jīn yú nín jiù shōu xià bā!
zhāng chǎng cháng: bù shì yǐ jīng gōng bù le ma? jīn hòu yī lǜ bù zhǔn qǐng kè sòng lǐ, nǐ hái shì ná huí qù bā!
lǎo sūn: chǎng cháng, bié wù huì, shì zhè me huí shì, wǒ kān nín jiā wèi de māo yòu shòu yòu xiǎo, yī dìng shì yíng yǎng bù hǎo, zhè jī jīn yú bù shì gěi nín de, shì gěi nín jiā de māo de.


*******************

老齢年金

最近の話。老齢年金を発給するある社会福祉団体がありました。一人の老人がそこを訪れましたが証明書を持っていませんでした。
受付の女性が聞きました:「証明書なしで、どうしてあなたの歳を知ればいいの?」
すると老人は言いました:「私の胸毛を見てください。真っ白です。それで私の大体の年齢がわかるはずです」と言って服を脱ぎ、胸毛を女性に見せました。本当にみな真っ白でした。職員は年金を発給しました。
老人は家に帰って奥さんに誇らしげに言いました:「見ろ、今日俺は頭を使ったぞ。服を脱いで胸毛を女職員に見せて、老齢年金をせしめたぞ!」
奥さんはその言葉をまったく評価せずに言いました:「あんたはズボンも脱いで見せればよかったのよ。そうすれば障害年金ももらえたのに!!」

※舜子曰く:「いやはや・・・・。女房の辛辣さにはかないませんな!」

--------------------

老人年金

最近有一些社会福利团体发放老人年金,有一个老头去领时,身上没有带证件。
小姐问老头:“老伯你没有带证件,我怎么知道你几岁呢?”
老头说:“我有胸毛,胸毛全部白了,这可以证明我年龄大概几岁啊!”说完就脱衣服露胸毛给小姐看,真的都是白的,小姐就发给他了。
老头回去很骄傲地和他老婆讲:“你看!我今天多机智啊!脱衣服给小姐看我的胸毛,她就发给我老人年金了!”
他老婆不屑地说:“你应该脱裤子给她看,还可以领残障年金呢!!”

lǎo rén nián jīn

zuì jìn yǒu yī xiē shè huì fú lì tuán tǐ fā fàng lǎo rén nián jīn, yǒu yī gě lǎo tóu qù lǐng shí, shēn shǎng méi yǒu dài zhèng jiàn.
xiǎo jiě wèn lǎo tóu: "lǎo bó nǐ méi yǒu dài zhèng jiàn, wǒ zěn me zhī dào nǐ jī sui nà?"
lǎo tóu shuō: "wǒ yǒu xiōng má, xiōng máo quán bù bái le, zhè kě yǐ zhèng míng wǒ nián líng dà gǎi jī sui ā!" shuō wán jiù tuō yī fú lòu xiōng máo gěi xiǎo jiě kān, zhēn de dōu shì bái de, xiǎo jiě jiù fā gěi tā le.
lǎo tóu huí qù hěn jiāo ào de hé tā lǎo pó jiǎng: "nǐ kān! wǒ jīn tiān duō jī zhì ā! tuō yī fú gěi xiǎo jiě kān wǒ de xiōng máo, tā jiù fā gěi wǒ lǎo rén nián jīn le!"
tā lǎo pó bù xiè de shuō: "nǐ yīng gāi tuō kù zǐ gěi tā kān, hái kě yǐ lǐng cán zhàng nián jīn nà!!"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<85> 最新男女関係論55条(21~25)

21、人生は劇のごとし。ただし、映画ではNGを撮り直せるが、人生ではできない。
  ※舜子曰く:「ゲームのようにリセットできると思う子供が増えている?」

  人生如戏,只是拍戏可以NG,人生不能。
  rén shēng rú hū, zhī shì pāi hū kě yǐ NG, rén shēng bù néng.

==========

22、愛に対して義無返願(道義上後へ引けない)というのは無知だからです。愛に対して小心謹慎(臆病)なのは一知半解だからです。愛に対して拒んで近づけないのは大徹大悟(徹底して悟る)のためです。
  ※舜子曰く:「日本には『悲しからずや道を説く君』と誘惑した猛女がいたけど」

  对爱义无返顾是因为一无所知,对爱小心谨慎是因为一知半解,对爱拒之千里是因为大彻大悟。
  duì aì yì mó fǎn gù shì yīn wéi yī mó suǒ zhī, duì aì xiǎo xīn jǐn shèn shì yīn wéi yī zhī bàn jiě, duì aì jù zhī qiān lǐ shì yīn wéi dà chè dà wù.

==========

23、成金に寄りかかる――これは富者を脅して貧民を救済する最も易しい方法です。
  ※舜子曰く:「ネズミ小僧も五右衛門も」

  傍大款——是最温柔的劫富济贫方式。
  bàng dà kuǎn――shì zuì wēn róu de jié fù jǐ pín fāng shì.


==========


24、嫁さんが夫に教えられるのは野菜一斤がいくらか、です。恋人が男に教えられるのは夜空に星がいくつあるか、です。
  ※舜子曰く:「俺の嫁も結婚前は星の数を数えてくれたのにな」

  老婆会告诉男人青菜多少钱一斤,情人会告诉男人夜空有多少颗星星。
  lǎo pó huì gào sù nán rén qīng cài duō shǎo qián yī jīn, qíng rén huì gào sù nán rén yè kōng yǒu duō shǎo kē xīng xīng.

==========


25、初級芸術家の霊感の源は苦痛である。高級芸術家の霊感の源は幸福である。
  ※舜子曰く:「苦あれば楽あり、苦なきは楽なし」

  初级艺术家的灵感源于痛苦,高级艺术家的灵感源于幸福。
  chū jí yì shù jiā de líng gǎn yuán yú tòng kǔ gāo, jí yì shù jiā de líng gǎn yuán yú xìng fú.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<84> 「このエッチ!」/「抱き合わせ」/「個性」

このエッチ!

あるカップルが情愛深く寄り添っています。
女:あなたはいま、何を考えているの?
男:君が考えていることと同じだよ。
女はすかさず男の方を向いて頬に平手打ちを食わせて叫びました。
「このエッチ!」

※舜子曰く:「この平手打ちは愛の表現」

--------------------

你这个流氓

一对情侣卿卿我我情浓。
女:你现在想什么?
男:跟你想的一样。
女的立刻给了男的一记耳光,骂道:你这个流氓!

nǐ zhè gě liú máng

yī duì qíng lǚ qīng qīng wǒ wǒ qíng nóng.
nǚ:nǐ xiàn zài xiǎng shén me?
nán:gēn nǐ xiǎng de yī yàng.
nǚ de lì kè gěi le nán de yī jì ěr guāng, mà dào:nǐ zhè gě liú máng!

*****************************

抱き合わせ

女:あなたとの結婚にひとつ条件があるの。
男:愛してるヨ。結婚できるんだったら、どんな条件でもOKさ。
女:簡単なことなの。私は一人娘だからお母さんと一緒でないとダメなの。
男:えっ?
女:どうしたの? ダメなの?
男:知らないの? 抱き合わせ販売は禁止なんだぜ。

※舜子曰く:「マイクロソフト批判? そんな風にあえて意訳(異訳)してみた」

--------------------

搭配

女:我和你结婚还有个条件。
男:亲爱的,你说吧,只要能和你结婚,什么条件我都答应。
女:这个条件很简单,我要带妈来,因为她只有我这么一个女儿。
男:这?
女:怎么,不同意?
男:你不知道吗? 现在商店里都反对搭配呢!

dā pèi

nǚ:wǒ hé nǐ jiē hūn hái yǒu gě tiáo jiàn.
nán:qīn aì de nǐ shuō bā zhī yāo néng hé nǐ jiē hūn shén me tiáo jiàn wǒ dōu dā yīng。
nǚ:zhè gě tiáo jiàn hěn jiǎn chán, wǒ yāo dài mā lái, yīn wéi tā zhī yǒu wǒ zhè me yī gě nǚ ér.
nán:zhè?
nǚ:zěn me bù tóng yì?
nán:nǐ bù zhī dào ma? xiàn zài shāng diàn lǐ dōu fǎn duì dā pèi nà!

*****************************

個性

ある雄ガニが雌ガニに求愛しました。雌ガニがこの雄ガニを見た時、縦に歩いていました。とても個性的でした。それで求愛を受け入れました。
結婚第二日のことです。雌ガニが雄ガニを見てもなにも特別なことはありませんでした。そこで雌ガニは雄ガニを詰問しました。すると雄ガニが言うことには「ダーリンよ、毎日毎日飲んだくれているわけにいかないんだよ」

※舜子曰く:「奥さん、なかなか真面目な旦那じゃありませんか、アタリですよ!」

--------------------

个性

一只公螃蟹向一只母螃蟹求爱,母螃蟹发现这只公螃蟹,是竖着走路的,很有个性,于是就答应了它。
结婚的第二天,母螃蟹发现这只公螃蟹并没有什么特别,于是就责问它为什么骗它,公螃蟹不解的说:“亲爱的,我可不能每天都喝那么多酒啊!”

gě xìng

yī zhī gōng páng xiè xiàng yī zhī mǔ páng xiè qiú aì, mǔ páng xiè fā xiàn zhè zhī gōng páng xiè, shì shù zhāo zǒu lù de, hěn yǒu gě xìng, yú shì jiù dā yīng le tā..
jiē hūn de dì èr tiān, mǔ páng xiè fā xiàn zhè zhī gōng páng xiè bīng méi yǒu shén me tè bié, yú shì jiù zé wèn tā wéi shén me piàn tā, gōng páng xiè bù jiě de shuō “qīn aì de, wǒ kě bù néng měi tiān dōu hē nā me duō jiǔ ā !”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<83> 「遺品」/「電灯」/「健忘」

遺品

男:「生前、私はあなたのご主人のいい戦友でした。思い出に彼の遺品をなにか頂けないでしょうか、奥さん」
女:「いいですよ。私が遺品です」

※舜子曰く:「2度悲しき泣き笑い・・・・」

--------------------

遗物

男人:“我是你丈夫生前最好的战友,我想要件他的遗物作为纪念,可以吗?夫人?”
女人:“可以。我就是他的遗物。”

wèi wù

nán rén:“wǒ shì nǐ zhàng fū shēng qián zuì hǎo de zhàn yǒu, wǒ xiǎng yāo jiàn tā de wèi wù zuō wéi jǐ niàn, kě yǐ ma? fū rén.?”
nǚ rén:“kě yǐ. wǒ jiù shì tā de wèi wù.”

*****************************

電灯

一人の男が一人の女性に言った。
「あなたは暗闇の中のわたしの電灯だ」。
すぐさま男は女性に抱きつこうとした。
女は男を押しのけて言った。
「わたしに触らないで。感電するわよ」

※舜子曰く:「電灯でよかった。太陽だと焼け死んじゃうモンね」

--------------------

电灯泡

一个男人对一个女人说:“你是我黑暗中的电灯泡。”说完便抱住那个女人。
女人推开他说:“别碰我小心触电。”

diàn dēng pāo

yī gě nán rén duì yī gě nǚ rén shuō: “nǐ shì wǒ hēi ān zhòng de diàn dēng pāo.” shuō wán biàn bào zhù nā gě nǚ rén.
nǚ rén tuī kāi tā shuō: “bié pèng wǒ xiǎo xīn chù diàn. ”

*****************************

健忘

社長が秘書に言いました。
 「8月20日の会議はとても重要だ。私が忘れないように注意してくれ」
秘書:「今日は8月22日です」
社長:「しまった、参加するのを忘れた!」
秘書:「いいえ、社長はそれには出席しましたよ」

※舜子曰く:「秘書よ、わしゃ、ニワトリ頭じゃ。3歩歩けばなんでも忘れるゾ」

--------------------

健忘

经理对秘书说:“八月二十日的会议十分重要,请你记着提醒我。”
秘书说:“这是前天的事了。”
经理说:“天啊!我居然忘记了参加会议!”
秘书说:“您已经去过了。”

jiàn wáng

jīng lǐ duì bì shū shuō:“bā yuè èr shí rì de huì yì shí fēn zhòng yāo, qǐng nǐ jì zhāo dī xǐng wǒ.”
bì shū shuō:“zhè shì qián tiān de shì le.:”
jīng lǐ shuō:“tiān ā! wǒ jū rán wáng jì le cān jiā huì yì!”
bì shū shuō:“nín yǐ jīng qù guō le.”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<番外01> 近年まれに見る傑作

今日、林舜ブログに一片の「落首」が流れてきた。
作者不明、多分、日本人だろう。
最近まれに見る傑作である。
2チャンネルやニコニコ動画などにも流れている。
中国語への翻訳が難しい。だから流れてきたそのままを転載する。
タイトルはなかった。
仮に「日本の謎の鳥」とつけておいた。

================

日本の謎の鳥

日本には謎の鳥がいる。
正体はよく分からない。
中国から見れば「カモ」に見える。
米国 から見れば「チキン」に見える。
欧州から見れば「アホウドリ」に見える。
日本の有権者 には「サギ」だと思われている。
オザワから見れば「オウム」のような存在。
でも鳥自身 は「ハト」だと言い張っている。
それでいて、約束をしたら「ウソ」に見え
身体検査をしたら「カラス」のように真っ黒、
釈明会見では「キュウカンチョウ」になるが、
実際は単なる鵜飼いの「ウ」。
私はあの鳥は日本の「ガン」だと思う。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

<82> 最新男女関係論55条(16~20)

16、「おばあさんは鉄の杵を磨いて針にする」これは昔からある話です。「若い男は針を磨いて鉄の杵となる」これは成人を現す話です。
  ※舜子曰く:「想像をかきたてる対句」

  老太太把铁杵磨成针是成语故事,小伙子把针摩成铁杵是成人故事。
  lǎo tài tài bǎ tiě chǔ mó chéng zhēn shì chéng yǔ gù shì, xiǎo huǒ zǐ bǎ zhēn mā chéng tiě chǔ shì chéng rén gù shì.

==========

17、接吻は男に対する時は気晴らしで、女に対する時は我を忘れる。
  ※舜子曰く:「誰が誰に接吻するか明確にせよ!」

  接吻,对男人是消遣,对女人却是消魂。
  jiē wěn, duì nán rén shì xiāo qiǎn, duì nǚ rén què shì xiāo hún.

==========

18、妻の目に映る夫は「天」よりさらに高く抜きんでています。
  ※舜子曰く:「ほんとかナー。誤訳でないことを祈る」

  夫——在妻子眼里比“天”还高出一截。
  fū——zài qī zǐ yǎn lǐ bǐ tiān hái gāo chū yī jié.

==========

19、丙とは、甲乙両人の感情に介入し、尚且つその中の切り離せない第三者となります。
  ※舜子曰く:「三角関係?」

  丙——介入甲、乙“两”人感情,并且导致其中一“人”不得不离开的第三者。
  bǐng——jiè rù jiǎ, yǐ“liǎng”rén gǎn qíng, bīng jū dǎo zhì jī zhòng yī“rén”bù dé bù lí kāi de dì sān zhě.

==========

20、傷口に涙を落とすのも塩を撒くのも、効果は同じです。
  ※舜子曰く:「心のこもらない涙は塩辛いだけ」

  在伤口上落泪和在伤口上撒盐,效果是一样的。
  zài shāng kǒu shǎng là lèi hé zài shāng kǒu shǎng sā yán, xiào guǒ shì yī yàng de.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国の死海(四川省大英県)

第二の故郷に思いをはせます。四川大英県に中国の死海が誕生しました。一覧して、余すところなく開発しつくしたと感じます。中国の特色と四川の特色を併せ持っています。多くの耕地が占用され、どんなに多くの農民が立ち退き、家を取り壊されたのでしょうか。追い払われた農民はどこか適当な土地を与えられたのでしょうか。
ともあれ、大英県の成都まで遠くないこの地に施設はそびえ立ちました。高官高位の人々と小資産階級の人々はすでに存分に楽しみました。これも経済発展の反映です。小資産階級は成長しています。

*****************************

神游第二故乡,发现又一个中国死海,位于四川大英县。浏览一番,深感当地开发旅游资源不遗余力。颇有中国特色和四川特色。不晓得他们占用了好多农田,拆迁了好多农户。不晓得那些被赶走的农民安置得如何。反正一个大杂烩已经屹立在距离成都不远的大英县。达官贵人和小资们已经尽情享受。这也反映经济发展了,小资在成长。

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:004> 株式市場

Photo_2
「民衆にちゃんと告知すべき株式市場のリスク。 中国新聞社はやります。」
应多告知民众股市风险。 中新社发  刘道伟 作

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:003> 成功の母

Photo
(1) また失敗しちゃった!
(2) 息子よ、気にするな。失敗は成功の母と言うじゃないか。
(3) 失敗しすぎだよ、1回、2回、3回、4回、・・・
(4) ほんとにそうだよ、お母さんがたくさんできちゃったー

作者:薛海鸥

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<81> 「最も重要なのは誰?」/「バスの中で美女と会った!」

最も重要なのは誰?

外科医と建築家と政治家が、誰の職業が世界で最も重要かをめぐって議論していました。
医者が言いました。「神様がアダムを創った後、アダムの肋骨を取り出してイブを創った。この時きっと外科医がその手術をしたはずだから外科医が世界中で最も重要な職業なのさ」
それを聞いて建築家が無遠慮に反論しました。「神様は混沌の中から世界をお創りになった。このとき建築家が重要な仕事をしたに違いないんだ」
すると政治家が、思わせぶりな表情で言いました。「じゃ、その混沌はどうして出来たと思う?」

※舜子曰く:「まるで今の日本のことみたいじゃない?」

--------------------

谁最重要

有一个外科医生,一个建筑家和一个政治家在争论谁的职业是这个世界上最重要的职业。
医生说:“上帝创造了亚当之后,在亚当身上取了一根肋骨又创造了夏娃,那就一定需要外科医生来做这个手术,毫无疑问,外科医生是这个世界上最重要的职业。”
建筑家毫不客气的反驳道:“上帝在一片混沌中创造了世界,因此一定是建筑家起到了重要的作用。”
政治家若有所思的说:“那么这混沌有是从什么地方来的呢?”

shéi zuì zhòng yāo

yǒu yī gě wài kē yī shēng, yī gě jiàn zhú jiā hé yī gě zhèng zhì jiā zài zhēng lún shéi de zhí yè shì zhè gě shì jiè shǎng zuì zhòng yāo de zhí yè.
yī shēng shuō: "shǎng dì chuāng zào le yà dāng zhī hòu, zài yà dāng shēn shǎng qǔ le yī gēn lē gū yòu chuāng zào le xià wá, nā jiù yī dìng xū yāo wài kē yī shēng lái zuò zhè gě shǒu shù, háo mó yí wèn, wài kē yī shēng shì zhè gě shì jiè shǎng zuì zhòng yāo de zhí yè."
jiàn zhú jiā háo bù kè qì de fǎn bó dào: "shǎng dì zài yī piān hún dùn zhòng chuāng zào le shì jiè, yīn cǐ yī dìng shì jiàn zhú jiā qǐ dào le zhòng yāo de zuō yòng."
zhèng zhì jiā rě yǒu suǒ sāi de shuō: "nā me zhè hún dùn yǒu shì cōng shén me de fāng lái de nà?"

*******************

バスの中で美女と会った!

夫:「今日のバスは人が多くて・・・。でもすごい美女に会ったよ!」
妻:「・・・・怒るわよ!」
夫:「ちょっときまりが悪かったよ!」
妻:「どんな話をしたのよ、その人と!」(嫉妬して)
夫:「ちょっと離れてください、って言われた」

※舜子:「拍子抜け!!」

--------------------

我在车上看到美女了!

老公:今天坐车人特多,不过在拥挤的车上看到美女了!
老婆:……怒!
老公:她还跟我搭讪呢!
老婆:她跟你说什么?!(吃醋)
老公:离我远点!

wǒ zài chē shǎng kān dào měi nǚ le!

lǎo gōng: jīn tiān zuò chē rén tè duō, bù guō zài yōng jǐ de chē shǎng kān dào měi nǚ le!
lǎo pó: ・・・・・nù!
lǎo gōng: tā hái gēn wǒ dā shàn nà!
lǎo pó: tā gēn nǐ shuō shén me?! (chī cù)
lǎo gōng: lí wǒ yuǎn diǎn!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<80> 「宇宙人をどうする?」/「青春はどこへ行った?」

宇宙人をどうする?

宇宙人が中国国内で捕らえられた。どのように処置すべきか、議論された。
宇宙人を上海に送ろう、上海人は言うぞ、「外国に売り払おう、外貨を稼げるぞ!」と。
宇宙人を北京に送ろう、北京人は言うぞ、「研究所に送って、よく研究しよう」と。
最後の案。宇宙人を広東に送ろう、広東人は興奮して言うぞ、「奴を料理しよう。どんな味がするか食ってみようぜ」と。

※舜子曰く:「食は広州にあり、と言うからね」

--------------------

处置外星人

有个外星人在我国境内被捕获,如何处置这个外星人呢?
把外星人送到了上海,上海人看后说道:“咱们把他卖了吧,最好出口,能赚外汇!”
把外星人送到了北京,北京人看后说道:“我们要把他送到研究所好好研究一下。”
最后,把外星人送到了广东,广东人看后,兴奋地说到:“咱们把他煮了吧,尝尝是什么味!”

chǔ zhì wài xīng rén

yǒu gě wài xīng rén zài wǒ guó jìng nèi bèi bǔ huò, rú hé chǔ zhì zhè gě wài xīng rén nà?
bǎ wài xīng rén sòng dào le shǎng hǎi, shǎng hǎi rén kān hòu shuō dào: "zá men bǎ tā mài le bā, zuì hǎo chū kǒu, néng zhuàn wài huì!"
bǎ wài xīng rén sòng dào le běi jīng, běi jīng rén kān hòu shuō dào: wǒ men yāo bǎ tā sòng dào yán jiū suǒ hǎo hǎo yán jiū yī xià."
zuì hòu, bǎ wài xīng rén sòng dào le guǎng dōng, guǎng dōng rén kān hòu, xīng fèn de shuō dào: "zá men bǎ tā zhǔ le bā, cháng cháng shì shén me wèi!"

*******************

青春はどこへ行った?

夫が妻を責めて言いました:「おまえの炒め物はいつも“青菜”が黄色く焦げてる。青菜はどこへ行っちまったんだ」
妻は直ちに返事して言いました:「あなたは毎日帰りが遅いし何時になるかも分からない。だから私のフライパンの上で‘青春’は過去になっちゃったのよ」

※舜子曰く:「あの甘さも今は苦く・・・・」

--------------------

青春的流逝

丈夫斥责道:“你烧的这哪里是青菜?蜡黄蜡黄的。”
妻子立刻回答:“你每天回家这么晚,当然不会知道它们在我的锅铲上也曾经‘青春’过。”

qīng chūn de liú shì

zhàng fū chì zé dào: ”nǐ shāo de zhè nǎ lǐ shì qīng cài? là huáng là huáng de."
qī zǐ lì kè huí dā: "nǐ měi tiān huí jiā zhè me wǎn, dāng rán bù huì zhī dào tā men zài wǒ de guō chǎn shǎng yě céng jīng 'qīng chūn' guō."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<79> 「革命語録」/「日用品持参」

革命語録

離婚でもめている一組の夫婦が、調停してもらおうと革命委員会主任を探してやって来ました。
妻が歯を食いしばってやっとのことで言いました。
「私は決心しています。必ず離婚したいのです」
次に夫が言いました。
「万難を排して、後2年、我慢します」
最後に主任が結論を出しました。
「革命に力を入れ、生産に励め。二人の余計なことなどわしゃ知らん」

※舜子曰く:「夫婦げんかは犬も食わぬ、はどこも同じ」

==========

革命语录

一对夫妻闹离婚,找到革委会主任处。
妻子咬着牙说:“下定决心,坚决离婚。”
丈夫接着说:“排除万难,将就两年。”
主任最后表示:“抓革命,促生产,你俩的闲事我不管。”

gé mìng yǔ lù

yī duì fū qī nào lí hūn, zhǎo dào gé wēi huì zhǔ rén chǔ.
qī zǐ yǎo zhāo yá shuō: “xià dìng jué xīn, jiān jué lí hūn”
zhàng fū jiē zhāo shuō: “pái chú mò nán, jiāng jiù liǎng nián”
zhǔ rén zuì hòu biǎo shì: “zhuā gé mìng, cù shēng chǎn, nǐ liǎ de xián shì wǒ bù guǎn”

==========

日用品持参

村長が夫人同行で県の会議に出席しました。
郷長「どうして奥さんを連れてきたんですか?」
村長「会議に必要と通知が来たからだ」
郷長「そんなバカな!」
村長「この通知書をよく見て見ろよ、書いてあるじゃないか。“日用品持参のこと”と」

※舜子曰く:「天の半分を支える女性を品物扱いしちゃ、村長の政治生命も長くはなかったろうね」

==========

日用品自带

村长携夫人到县上开会。
乡长:“他怎么连老婆都带来了?”
村长:“会议通知上要求的。”
乡长:“不会吧!”
村长:“你好好看看,上面明明写的‘日用品自带’嘛。”

rì yòng pǐn zì dài

cūn cháng xié fū rén dào xiàn shǎng kāi huì.
xiāng cháng: “tā zěn me lián lǎo pó dōu dài lái le?”
cūn cháng: “huì yì tōng zhī shǎng yāo qiú de. ”
xiāng cháng: “bù huì bā!”
cūn cháng: “nǐ hǎo hǎo kān kān, shǎng miàn míng míng xiě de ‘rì yòng pǐn zì dài’ma.”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<78> 最新男女関係論55条 (11~15)

最新男女关系说 55条(11~15)

11、脳細胞を攻撃占領するのは卵細胞を攻撃占領するよりはるかに困難だ。
  ※舜子曰く:「こりゃまた回りくどい。上半身を籠絡するのは下半身より難しいという意味かな?」

  攻占脑细胞远比攻占卵细胞困难得多。
  gōng zhān nǎo xì bāo yuǎn bǐ gōng zhān luǎn xì bāo kùn nán dé duō.

==========

12、人は愛するために生まれたのです。だから身の処し方を習得する前にセックスの仕方を習得する必要があるのです。
  ※舜子曰く:「今度はまた直截な。極端じゃぞ」

  人是为爱而生的,所以想学会做人,先要学会做爱。
  rén shì wéi aì ér shēng de, suǒ yǐ xiǎng xué huì zuò rén, xiān yāo xué huì zuò aì.

==========

13、手洗いに鏡が設置してある目的:人びとがまき散らしたションベンを鏡に映して見せるため。
  ※舜子曰く:「中国には相当ハデにまき散らす不心得者がいるらしい」

  洗手间里装镜子的目的:让人们撒泡尿照照镜子。
  xǐ shǒu jiān lǐ zhuāng jìng zǐ de mù de: ràng rén men sā pāo nì zhào zhào jìng zǐ.

==========

14、1回目に「愛してる」と言われた時、泣きそうになった。2回目に「愛してる」と言われた時、笑いたくなった。3回目に「愛してる」と言われた時、痛し痒しだった。

  第一次听到“我爱你”时想哭,第二次听到“我爱你”时想笑,第三次听到“我爱你”哭笑不得。
  dì yī cì tīng dào wǒ aì nǐ shí xiǎng kū, dì èr cì tīng dào wǒ aì nǐ shí xiǎng xiào, dì sān cì tīng dào wǒ aì nǐ kū xiào bù dé.

==========

15、女が情報を持っていない、これは男にはいい情報かもしれません。男が情報を持っていない、これは女には絶対に悪い情報です。
  ※舜子曰く:「女が情報を持っていなければ騙せるかも知れない。情報を持っていない男は女を守れない」

  女人没有消息,对男人或许是好消息;男人没有消息,对女人绝对是坏消息。
  nǚ rén méi yǒu xiāo xī, duì nán rén huò xǔ shì hǎo xiāo xī;nán rén méi yǒu xiāo xī, duì nǚ rén jué duì shì huài xiāo xī.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<77> 夫妻同色

あるパーティーで、立派な紳士を自認するある男が、突然声を低めて女主人の瑪莉に言いました。
「瑪莉、今夜のパーティーはとても素晴らしい! もし今夜意気投合する女性を見つけたら彼女と会うため、あなたの素晴らしい部屋をちょっと貸してもらえんだろうか」
親切率直な瑪莉は答えました。
「ええ、問題ありません。しかし、あなたの奥さんはどうしますか?」
「ご心配なく。ちょっとのあいだだから、気づかれることはありません」
男は答えました。
すると女主人は笑顔でうなずきながら言いました。
「確かに。彼女は気づかないでしょうね。十分前に彼女も私の寝室を借りに来ましたから」

※舜子曰く:「まことダブル同色じゃのぅ。似たもの夫婦とも言うなり」

==========

夫妻同色

宴会中有一个自命风流的男士,他突然低声的对女主人玛莉说:“玛莉,今晚的宴会真棒啊!假如我能找到一个一拍即合的女人,能不能暂借用你的雅室,给我们幽会一下?”
亲切率真的玛莉答道:“没有问题,只是你的妻子怎么办?”
“别担心,我只去几分钟,她不会想到我的。”男士说。
女主人笑笑的点点头说:“的确,我想她是不会想到你的。因为在十分钟前她才向我借过卧室。”

fū qī tóng sè

yàn huì zhòng yǒu yī gě zì mìng fēng liú de nán shì, tā tū rán dī shēng de duì nǚ zhǔ rén mǎ lì shuō :“mǎ lì, jīn wǎn de yàn huì zhēn bàng ā! jiǎ rú wǒ néng zhǎo dào yī gě yī pāi jí gě de nǚ rén, néng bù néng zàn jiè yòng nǐ de yā shì, gěi wǒ men yōu huì yī xià? ”
qīn qiē lǜ zhēn de mǎ lì dā dào:“méi yǒu wèn tí, zhī shì nǐ de qī zǐ zěn me bàn?”
“bié dān xīn, wǒ zhī qù jī fēn zhōng, tā bù huì xiǎng dào wǒ de.”nán shì shuō.
nǚ zhǔ rén xiào xiào de diǎn diǎn tóu shuō:“de què, wǒ xiǎng tā shì bù huì xiǎng dào nǐ de. yīn wéi zài shí fēn zhōng qián tā cái xiàng wǒ jiè guō wò shì. ”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<76> 和尚様の臨終

和尚様が臨終間際「自分の一生のうちで女人を見たことがないのが残念だ」と言いました。
それを聞いた若い和尚は下山して一人の芸者を連れて帰り、着ていたものを脱がせて和尚様に見せました。
和尚様はそれを見て感慨深そうにのたまわりました。
「なんだ! 尼僧と同じじゃないか!」
言い終わると和尚様は静かに目を閉じました、とさ。

※舜子曰く:「デカメロンの世界じゃな」

==========

老和尚临终

老和尚临终前遗憾一辈子没见过女人,小和尚就下山找了个妓女脱光给他看,老和尚看后感慨说:怎么和尼姑一样呀!话罢,就闭眼了。

lǎo hé shàng lín zhōng

lǎo hé shàng lín zhōng qián wèi hàn yī bèi zǐ méi jiàn guō nǚ rén, xiǎo hé shàng jiù xià shān zhǎo le gě jì nǚ tuō guāng gěi tā kān, lǎo hé shàng kān hòu gǎn kǎi shuō: zěn me hé ní gū yī yàng yā! huà bà, jiù bì yǎn le.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:002> 女性からの電話

Photo

(1) パパ、電話だよ。

(2) 女の人から電話が来たって、ママには内緒にするから十元ちょうだいよ。いいでしょ。

(3) もしもし、どなたですか?

(4) えっ、電話代滞納? 忘れてた! す、すぐ払います、すぐ・・・

(http://www.haha365.net 作者:薛海鸥)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

上海鮮花港 Part-I

オランダと中国の合作でつくられた上海鮮花港。中国版オランダ村ですね。上海の東部、浦東にあります。オランダ風庭園の中国風味付けが見物です。
中国はいま、春節。
少し早いですが、夢を運ぶ花・チューリップの美をご鑑賞ください。(写真制作はG.C.W.)

1_2

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮現代舞踊C-7

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<75> 最新男女関係論55条(6~10)

6、女は男性の裸体を見るとキャーと叫びます。男は女性の裸体を見ると口笛を吹きます。
  ※舜子曰く:「女はたいていキャーと叫ぶよね。ごきぶりを見ても」
  注:中国語には「キャ」という音はないから、中国女性は「キャー」とは叫ばない。「アイヨー」とか「アイヤー」と叫ぶ。

  女人看到男性裸体会尖叫,男人看到女性裸体会吹口哨。
  nǚ rén kān dào nán xìng luǒ tǐ huì jiān jiào, nán rén kān dào nǚ xìng luǒ tǐ huì chuī kǒu shào.

==========

7、大多数の男性はみな唐の時代のお坊さんのようです。経験を学ぶ過程で何度も結婚する機会があります。
  ※舜子曰く:「これはよく分からない。訳が間違っているかも知れない」

  大多数男人都会像唐僧一样,在取经的过程中有N次娶亲的机会。
  dà duō shǔ nán rén dōu huì xiàng táng sēng yī yàng, zài qǔ jīng de guō chéng zhòng yǒu N cì qǔ qīn de jī huì.

==========

8、女の呻(うめ)き声と愚痴攻撃は男の防御能力を無力化します。
  ※舜子曰く:「泣かれたらもっと困る」

  女人的呻吟和唠叨,都能使男人无力招架。
  nǚ rén de shēn yín hé láo dāo, dōu néng shǐ nán rén mó lì zhāo jià..

==========

9、異なる分業:男が出勤前奥さんがネクタイを結んでくれます。ベッドに入る前愛人がベルトを外してくれます。
  ※舜子曰く:「舜子はそんなことしてもらったことない」

  分工不同:男人上班前由老婆为他系领带,上床前由情人为他解裤带。
  fēn gōng bù tóng: nán rén shǎng bān qián yóu lǎo pó wéi tā jì lǐng dài, shǎng chuáng qián yóu qíng rén wéi tā jiě kù dài.

==========

10、夫になろうとして努力するのは悪質なダンピング行為です。外国に嫁ぐのを認めないのは地元保護主義です。
  ※舜子曰く:「こりゃ、男女関係と言うより貿易紛争のことじゃな」

  人尽可夫属于恶意倾销行为,不肯外嫁属于地方保护主义。
  rén jǐn kě fū shǔ yú ě yì qīng xiāo háng wéi, bù kěn wài jià shǔ yú de fāng bǎo hù zhǔ yì.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<74> 最新男女関係論55条(1~5)

1、風情あふれる女はライターです。風情を解しない女は消火器です。
  ※舜子曰く:「火事になってもこの消火器は不要」

  风情万种的女人是打火机,不解风情的女人是灭火器。
  fēng qíng mò zhòng de nǚ rén shì dá huǒ jī, bù jiě fēng qíng de nǚ rén shì miè huǒ qì.

==========

2、金銭を糞土の如く汚いものと見なすのなら、美しい花はすべて牛糞上に活けるべし。
  ※舜子曰く:「糞土も使い方を誤ると臭いだけ」

  因为视金钱如粪土,所以鲜花总是插在牛粪上。
  yīn wéi shì jīn qián rú fèn tǔ, suǒ yǐ xiān huā zǒng shì chā zài niú fèn shǎng.

==========

3、男は女の財布のファスナーに鍵をかけたいと思い、女は男のズボンのファスナーに鍵をかけたいと思う。
  ※舜子曰く:「アハハハ」

  男人希望锁住女人钱包的拉链,女人希望锁住男人裤子上的拉链。
  nán rén xī wàng suǒ zhù nǚ rén qián bāo de lā liàn, nǚ rén xī wàng suǒ zhù nán rén kù zǐ shǎng de lā liàn.

==========

4、出張予定を繰り上げて帰宅する時は家に入る前に電話します、少なくとも2人が衣服を着られるだけの時間的余裕を与えて・・・
  ※舜子曰く:「こりゃまた、もう・・・」

  出差提前回家,在楼下先打电话,至少给他俩穿衣服的时间。
  chū chā dī qián huí jiā, zài lóu xià xiān dá diàn huà, zhì shǎo gěi tā liǎ chuān yī fú de shí jiān.
==========

5、女の腹は男が大きくし、男の腹も男が大きくします。前者は受精が原因で後者は酒精(アルコール)が原因です。
  ※舜子曰く:「みんな男が悪いんです、ハイ」

   女人的肚子是男人搞大的,男人的肚子还是男人搞大的。前者是因为受精,后者是因为酒精。
  nǚ rén de dǔ zǐ shì nán rén gǎo dà de, nán rén de dǔ zǐ hái shì nán rén gǎo dà de. qián zhě shì yīn wéi shòu jīng, hòu zhě shì yīn wéi jiǔ jīng.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<73> 早く会えばよかった68の言葉(13)

64、新規事業を始める時、十人中2人が賛成したら始めてよいが、開始を遅らせてはいけない。
  ※舜子曰く:「新規事業には賛同者よりスピードが大切、ということ」

  打算开创新事业时,十人中有一两人赞成时就可开始,以免太迟。
  dá suàn kāi chuāng xīn shì yè shí, shí rén zhòng yǒu yī liǎng rén zàn chéng shí jiù kě kāi shǐ, yǐ miǎn tài chí.

==========

65、保険を買う――使わない時は苦痛、使う時はさらに苦痛。
  ※舜子曰く:「保険とは不幸が来ないと有り難みがわからぬものなり」

  买保险――用不上时痛苦,用上时更痛苦。
  mǎi bǎo xiǎn――yòng bù shǎng shí tòng kǔ, yòng shǎng shí gēng tòng kǔ.

==========

66、猿には一株の木を与え、虎には一山を与える――これぞ人を用いる方法なり。
  ※舜子曰く:「人間の器を大きくしなけりゃね」

  给猴一棵树,给虎一座山。――用人之道
  gěi hóu yī kē shù, gěi hǔ yī zuò shān. ――yòng rén zhī dào.

==========

67、世の中には3種類の人がいます。第1は良心を犬に食べられた人、第2は良心を犬に食べられていない人、第3は犬さえ食べない良心を持つ人です。
  ※舜子曰く:「犬さえ食べない良心ってなんだろうね」

  世上有三种人:一是良心被狗吃了的人,二是良心没被狗吃的人,三是良心连狗都不吃的人。
  shì shǎng yǒu sān zhòng rén: yī shì liáng xīn bèi gǒu chī le de rén, èr shì liáng xīn méi bèi gǒu chī de rén, sān shì liáng xīn lián gǒu dōu bù chī de rén.

==========

68、あなたには先見の明があって産業を指導できますが、その後はどんどん追いかけられ、知らず知らずに淘汰されます。
  ※舜子曰く:「その宿命を克服してこその先駆者とならん」

  你可以先知先觉地领导产业,后知后觉地苦苦追赶,或不知不觉地被淘汰。
  nǐ kě yǐ xiān zhī xiān jiào de lǐng dǎo chǎn yè, hòu zhī hòu jiào de kǔ kǔ zhuī gǎn, huò bù zhī bù jiào de bèi táo tài.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<72> 早く会えばよかった68の言葉(12)

59、商売をする過程とは相手が警戒心を解くよう不断に働きかけ、自分は高度に警戒心を保持することです。

  做生意的过程就是一个不断怂恿别人放松警惕,而自己保持高度警惕的过程。
  zuò shēng yì de guō chéng jiù shì yī gě bù duàn sǒng yǒng bié rén fàng sōng jǐng tì, ér zì jǐ bǎo chí gāo dù jǐng tì de guō chéng.

  ※舜子曰く:「警戒心を解くとは財布の紐を解くことなり」

60、アルバイトは労働をし、小社長は仕事をし、中社長は市をなし、大社長は勢力をなす――さて、あなたはどれ?

  打工者做工,小老板做事,中老板做市,大老板做势――你是哪一种?
  dá gōng zhě zuò gōng, xiǎo lǎo bǎn zuò shì, zhòng lǎo bǎn zuò shì, dà lǎo bǎn zuò shì ―― nǐ shì nǎ yī zhòng?

  ※舜子曰く:「聞かないでくれ!」

61、成功は一種の観念であり、金持ちになるのは一種の義務であり、快楽は一種の権力である。

  成功是一种观念,致富是一种义务,快乐是一种权力。
  chéng gōng shì yī zhòng guān niàn, zhì fù shì yī zhòng yì wù, kuài lè shì yī zhòng quán lì.

  ※舜子曰く:「何をもって成功と言うべきか、確かに難しい。それに比べて後のふたつは分かりやすい」


62、聡明な人は物事の趨勢を見通すことができます。彼らは洪水を予想したらアヒルを飼うのであってニワトリを飼うのではありません。

  聪明人能洞察事物未来的发展趋势。他们在发洪水之前养鸭,而不是养鸡。
  cōng míng rén néng dòng chá shì wù wèi lái de fā zhǎn qū shì. tā men zài fā hóng shuǐ zhī qián yǎng yā, ér bù shì yǎng jī.

  ※舜子曰く:「洪水でアヒルが泳いでいったら元も子もなかろうに」

63、次の2種類の人は薬で救うことは出来ません:ひとつは命令に服従しない人、もうひとつは何でも言いなりになる人。

  两种人无药可救:一是不服从命令的人,二是惟命是从的人。
  liǎng zhòng rén mó yào kě jiù: yī shì bù fú cōng mìng líng de rén, èr shì wéi mìng shì cōng de rén.

  ※舜子曰く:「最初のひとは薬を飲まない。後のひとは効いたか効かないかわからない」

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2010年1月 | トップページ | 2010年3月 »