« <コラム:002> 毒入り餃子事件、犯人逮捕 | トップページ | <マンガ:030> 罪は金で消せる? »

<133> 棒棒糖(ペロペロキャンデー)を待っている

商売女達が街角に並んで客を待っていました。その中に80歳くらいの老婆がいました。ある人が好奇心から「あんたらは何を待ってるんだい?」と聞きました。若い商売女は気を悪くして吐き捨てるように言いました。「ペロペロキャンデーを待ってるんだい!」
老婆もその飴を待っている行列に並んでいました。その結果、老婆も取り締まりの警察に捕まってしまいました。警察官は老婆を尋問して言いました。「歯も全部ないほどの歳であんたに何ができるんだ?」老婆は笑って言いました。「あたいだって舐めることくらいできらあね!!」

※舜子曰く:「究極のブラックユーモア。口直しに中国で売っている棒棒糖をどうぞ!」
Photo

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
ブログランキングに参加しています。1日1回応援クリックよろしく!

======================

等棒棒糖

一排妓女在街边等客,一位八旬老妇见到了, 好奇的问:你们在等什么? 妓女没好气的说:等棒棒糖! 老妇也就排队加入队伍等糖,结果被警察抓,警察问老妇:你牙都没了也能干?老妇笑着曰:我可以舔的!!

děng bàng bàng táng

yī pái jì nǚ zài jiē biān děng kè, yī wèi bā xún lǎo fù jiàn dào le, hǎo jī de wèn: nǐ men zài děng shén me? jì nǚ méi hǎo qì de shuō: děng bàng bàng táng! lǎo fù yě jiù pái duì jiā rù duì wǔ děng táng, jiē guǒ bèi jǐng chá zhuā, jǐng chá wèn lǎo fù: nǐ yá dōu méi le yě néng gān? lǎo fù xiào zhāo yuē: wǒ kě yǐ tiǎn de!!

|

« <コラム:002> 毒入り餃子事件、犯人逮捕 | トップページ | <マンガ:030> 罪は金で消せる? »

○ 一日一笑」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1293314/34004927

この記事へのトラックバック一覧です: <133> 棒棒糖(ペロペロキャンデー)を待っている:

« <コラム:002> 毒入り餃子事件、犯人逮捕 | トップページ | <マンガ:030> 罪は金で消せる? »