« <上海万博>フランスからの巨大人形、会場内を練り歩く | トップページ | <上海万博>夢幻美妙、ポーランド館の切り紙芸術 »

<184> 公報私仇(公の場で私怨を晴らす)

ある法廷での出来事です。
泥棒は裁判官が穏やかな顔つきをしているのを見て一計を案じ突然叫びました。
「裁判官さま! 私を分かりませんか? あなたに奥さんを紹介したのは私ですよ!」
泥棒の言うのを聞いて裁判官も思い出して言いました。「確かにそうだ。あなたが紹介した」
それを聞いて泥棒は、裁判官が思い出してくれた、これで助かる、と思いました。ところが裁判官はテーブルを叩き怨み骨髄で言いました。「お前を禁固十年の刑に処する」

※舜子曰く:「泥棒さん、策に溺れてやぶ蛇でしたね。裁判官さま、私怨を被告人におっかぶせてはいけませんな」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
↑ブログランキングに参加しています。1日1回応援 クリックよろしく!

--------------------

公报私仇

在法庭上,小偷见法官很面熟,仔细一想,突然叫道:“法官大人,你不认得我了吗? 你妻子还是我给介绍的呢!”经他一说,法官也想起来了,说道:“没错,是你介绍的。”小偷见法官回忆起来,顿时觉得有救了。那知,只见法官一拍桌子,咬牙切齿地说:“判你坐十年牢。” - 来自<中文笑话三万则>

gōng bào sī chóu

zài fǎ tíng shǎng, xiǎo tōu jiàn fǎ guān hěn miàn shóu, zǎi xì yī xiǎng, tū rán jiào dào: "fǎ guān dà rén, nǐ bù rèn dé wǒ le ma? nǐ qī zǐ hái shì wǒ gěi jiè shào de nà!" jīng tā yī shuō, fǎ guān yě xiǎng qǐ lái le, shuō dào: "méi cuò, shì nǐ jiè shào de." xiǎo tōu jiàn fǎ guān huí yì qǐ lái, dú shí jiào dé yǒu jiù le. nā zhī, zhī jiàn fǎ guān yī pāi zhuō zǐ, yǎo yá qiē chǐ de shuō: "pàn nǐ zuò shí nián láo."

|

« <上海万博>フランスからの巨大人形、会場内を練り歩く | トップページ | <上海万博>夢幻美妙、ポーランド館の切り紙芸術 »

○ 一日一笑」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1293314/34760786

この記事へのトラックバック一覧です: <184> 公報私仇(公の場で私怨を晴らす):

« <上海万博>フランスからの巨大人形、会場内を練り歩く | トップページ | <上海万博>夢幻美妙、ポーランド館の切り紙芸術 »