« 2010年6月 | トップページ | 2010年8月 »

2010年7月

<上海万博>
章子怡(チャン・ツィイー)、万博ボランティア宣伝大使に

章子怡手持证书
栄誉証書を手に持つ章子怡

Photo_4

7月28日当晚,上海世博会志愿者部正式授予章子怡“上海世博会志愿者宣传大使”称号。
7月28日夜、上海万博ボランティア部は章子怡に正式に「上海万博ボランティア宣伝大使」の称号を与えました。

舜子曰く:「上海万博のボランティアについては運営を支えるボランティアをご覧ください。」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:108>
公権力は西門慶を熱烈に支持する

《公权热捧西门庆》
Photo_3
出典:http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/

※舜子曰く:「西門慶は中国古典の名著『金瓶梅』の主人公。富豪で6人の夫人やその他の女性と欲望にまみれた爛熟した生活を送る。舞台は北宋末。作品では明代後期の乱れた社会風俗が巧みに描写され、現代でも人気を博している。現代中国の腐敗した官僚支配を風刺した作品。なお、『金瓶梅』関連では、映画のセットをそのまま公園にした大観園が上海郊外にある。舜子撮影写真(一部)が下記にあります。ご覧ください。
http://linshun55.cocolog-nifty.com/lin_shun_world/2009/11/2009919-77d0.html

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<258> バスの中の胸広服の女性

バスのなかに胸が広く開いた服を着たひとりの女性が乗っていました。飛行機のペンダントが付いたネックレスをしていました。
ひとりの若い紳士が乗り合わせてきたあと、その女性がしているネックレスの飛行機を注視していました。
女性は好奇心をこらえきれず聞きました:「このネックレスが好きなんですか?」
するとその紳士は答えました:「あ、いや、そうじゃないんです。私は飛行機の、その、あの、滑走路だけを見ていたんです」

※舜子曰く:「ずいぶんな谷間にある滑走路だったようで・・・」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

公交车上低胸女郎

在公共汽车上,一位摩登女郎,穿着一件低胸衣服,并戴着一条镶有飞机的项链。
一位年轻的男士一上车后,便目不转睛的注视着颈链上那架飞机。
于是女郎禁不住好奇地问:“先生你喜欢这项链吗?”
那男士回答说:“喔!不是,我只是在欣赏飞机跑道罢了。”


gōng jiāo chē shǎng dī xiōng nǚ láng

zài gōng gòng qì chē shǎng, yī wèi mā dēng nǚ láng, chuān zhāo yī jiàn dī xiōng yī fú, bīng dài zhāo yī tiáo xiāng yǒu fēi jī de xiàng liàn.
yī wèi nián qīng de nán shì yī shǎng chē hòu, biàn mù bù zhuǎn jīng de zhù shì zhāo gěng liàn shǎng nā jià fēi jī.
yú shì nǚ láng jīn bù zhù hǎo jī de wèn: "xiān shēng nǐ xǐ huān zhè xiàng liàn ma?"
nā nán shì huí dā shuō: "ō! bù shì, wǒ zhī shì zài xīn shǎng fēi jī páo dào bà le."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:035>
頑張る中国のジャーナリストたち

【2010年7月30日】

中国では新疆ウイグル地区やチベットでの政治・治安事件や天変地異の大災害がつづいています。もともと、中国は災害が多く、その規模も大きいので、有史以来強大な権力機構が必要とされた土地柄でした。ところがそこに工業近代化の波が押し寄せ、「公害」や「産業事故」が加わるようになりました。これまで、それらは報道管制の対象とされ隠されてきましたが、最近、少しずつ、報道されるようになってきました。

2010年7月28日、洪水によって、吉林省上千化学工場の原料ドラム缶が大量に松花江に流れ込むという事故がおきました。1缶に160kg~170kgの有毒な原料が入ったドラム缶約1000缶が漂流をつづけています。

Photo

報道規制されている労働争議も国外には漏れ伝わるようになってきています。この「一日一笑:おもしろ情報館」でたびたび紹介するように、幹部の腐敗や汚職を追及するマンガや写真情報は国内向けにも報道されています。情報の自由化は中国の民主化を確実に前進させます。これは誰にも止められない時代の流れです。
参考 <マンガ:079>頑張る中国の漫画家たち


同じ日にサーチナでも同趣旨の記事が掲載されていました。全文を引用します。
==================================
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100728-00000069-scn-cn
中国記者のジャーナリズム意識に変化
7月28日18時44分配信 サーチナ
==================================

 中国では、「メディアは共産党の宣伝機関」と規定され、しばしば特定のテーマについて報道統制される。一昔は一流の記者は株(インサイダー取引)でもうけ二流の記者は(企業からの)広告でもうけ、三流の記者は賄賂でもうけ、四流の記者はアルバイト原稿でもうけ、記事だけ書くのは五流の記者と言われていた。ところが、最近中国の記者もかわってきたなあ、と感じることが多い。

 たとえば、7月3日に廃液漏れ事故をおこし8日も隠ぺいして、大規模環境汚染を引き起こした紫金山銅山(福建省)を取材する記者たちが、現場で企業から渡される「慰労金」の受け取りを拒否したり、中国メディアがその親会社の香港上場企業・紫金鉱業からの広告費を拒否する例が相次いだ。慰労金の封筒には2000元入っており、広告費は一般に6万元だが、現場にいた20前後のメディアおよびその記者らはみな受け取らなかった。

 そんなの当たり前、と思うかもしれないが、中国では炭鉱事故がおきれば、記者がかけつけて炭鉱主に賄賂を要求する、という光景の方が以前はふつうだった。

 先日、古い友人の中国人記者と食事しながら、ジャーナリズム意識について語りあうことがあった。彼は、「報道統制に従うのではなく、その中でぎりぎりの工夫をして、党中央宣伝部のセンサーをくぐりぬけながら、真実を読者に届けなければならないから、中国の記者の苦労は大きい」と訴えていた。喫緊のテーマでは、中国南部でストライキが連鎖的に多発している件について、独自報道を禁止する通達が出されているが、彼は「ストライキは、労働者の権利意識のめざめであり、中国の搾取構造を変えるためにも報道しなければいけない」と言う立場から、「スト」という言葉を使わずに別の言葉に言い換えたり、工夫して記事を書き続けている。

 おそらく記者意識の変革の背景にはインターネットの発達がある。彼らは新聞上で報道できない情報も匿名でネットで発信している。中国のマイクロブログで現役記者らしい人物のつぶやきをつぶさに見れば記者の良心に従った情報発信が増えている。

 それに比して、残念なのが日本のマスコミの劣化、といわれている。官房機密費がメディアコントロールに使われ、記者らが高額の金銭を受け取っていたことが、明らかになりつつある。日本のメディアも、広告費を出す企業との関係や政府や政治家との関係から事実上の言論統制を受けることがある。でも、より厳しい統制を受け、統制に刃向えば記者生命を確実に断たれる立場の中国の記者ですらジャーナリズム意識を語るようになってきているのを見れば、日本のマスコミ、しっかりしないか、と思うのである。(編集担当:三河さつき)

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> ラトビア館の空中浮遊人

【2010年7月29日】

上海万博見学初日、熱波をものともせず歩き回り、ラトビア館を発見!
<上海万博>“空中飛行”が体験できるラトビア館
これは見ておかなきゃと入館。幸い、2~30分の待ち時間で中に入れた。

20100609

Youtubuで動画をご覧ください。結構迫力があって面白かったです。
この日は観客の体験浮遊はなかったけど、やってみたかったなー。

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<257> 現代女性の4態

1: よい女性:夫がおり、恋人がいる。
2: 悪い女性:恋人がいるだけで夫はいない。
3: 堕落した女性:恋人でも夫でもないただの男がいるだけ。
4: 孤独な女性:夫がいるだけ。

※舜子曰く:「以下も参考になるのでは?
  <58> 男の六種類
  <44> 愛情の五真実、五匹の男鬼、美女の4等級   」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

当今女人标准:

1:好女人:有丈夫有情人;
2:坏女人:只有情人没有丈夫;
3:堕落女人:没情人没丈夫,只有男人;
4:孤独女人:只有丈夫。

dāng jīn nǚ rén biāo zhǔn:

yī: hǎo nǚ rén: yǒu zhàng fū yǒu qíng rén;
èr: huài nǚ rén: zhī yǒu qíng rén méi yǒu zhàng fū;
sān: duò là nǚ rén: méi qíng rén méi zhàng fū, zhī yǒu nán rén,
sì: gū dú nǚ rén: zhī yǒu zhàng fū.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(10) 成人用品博覧会(Sexpo)

成人用品博览会(Sexpo)

E10

 成人用品博览会(Sexpo),始于2008年澳大利亚墨尔本市,展会主题是成人娱乐,性和生活方式等两性产品和话题。这个展览会卖跟成人性生活有关系的用品,并教会大家怎么用这些东西。这个节日的展商都是想通过这个展览会拓开自己公司的事业获得更多的合作者。

 成人用品博覧会は2008年にオーストラリアのメルボルン市で始まりました。博覧会のテーマは成人の娯楽・性と性生活様式に関する両性向け製品と話題です。この展覧会では成人の性生活に関係する用品が販売され、その使用法がレクチャーされます。この博覧会を通して参加企業は顧客やビジネスパートナーを開拓します。

※舜子曰く:「こんな博覧会もあるんだねー。セックスビジネスは人類最古のビジネスと言われる割には国際展覧会の開催は最近だったんだねぇ」

今日までの10展覧会情報の出典(中国語)は→http://w.hudong.com/d7bb852d154d4078b3d0c364f2df14af.html

翻訳中にこの元ネタは下記であることを発見しました。
http://www.oddee.com/item_97122.aspx

<連載終わり>

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<256> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
急須とお茶の葉

急須がお茶の葉を深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。急須は大声を出して言いました、「どうしてだ、一体全体どうしてだ?」
お茶の葉は怯えて言いました。「ママが言ったの、一日中がぼがぼ飲んでばかりいるのはろくなモンじゃないって」

※舜子曰く:「勝手にしてくれ。飲むのが仕事なんじゃい」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

茶壶和茶叶

茶壶深爱着茶叶,表达爱意时却遭到拒绝,茶壶大吼:为什么? 这一切都是为什么?  
茶叶胆怯地说:俺妈说了,成天灌水的都不是好人。


chá hú hé chá xié

chá hú shēn aì zhāo chá xié, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, chá hú dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
chá xié dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, chéng tiān guàn shuǐ de dōu bù shì hǎo rén.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(9) 国際ブロッブ祭

国际颜料节

E9

 还记得1958年的电影《颜料宝贝》吗?我们当然都不会忘记,自从2000年,属于电影外景拍摄地的宾夕法尼亚州菲尼克斯镇开始举办每年一度的颜料节。这个颜料节的活动包括经常看电影的人叫喊着跑过镇上的重开张殖民地戏剧院。在镇里的初始餐厅也重新开业了,人们可以在工作日的上午在这餐厅里拍照。

 1958年に制作された映画『ブロッブ』をご記憶だろうか。当然忘れることはできません。このブロッブ祭は映画が撮影されたペンシルベニア州フェニックスで2000年から年に一度開催されています。このブロッブ祭の活動には最近再建されたコロニアルシアターでの映画のシーンの再現が含まれます。町の中のレストランも再建され、人びとはワーキングデーの午前中、このレストランで写真撮影ができます。

※舜子曰く:「英語→中国語→日本語の重訳になっています。英語原文を見つけたので中国語を多少修正しました」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<255> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
ミカンとボンタン

ミカンがボンタンを深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。ミカンは大声で言いました、「なぜなの、一体全体どうしてなの?」
ボンタンは怯えて言いました。「お袋が言ったんだ、着てる物をすぐ脱ぐ女はみんなろくなモンじゃないって」

※舜子曰く:「『あんただって皮だけ厚くて実はないじゃん!』 おいおい、売り言葉に買い言葉はやめとけ」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

桔子和柚子

桔子深爱着柚子,表达爱意时却遭到拒绝,桔子大吼:为什么? 这一切都是为什么?  
柚子胆怯地说:俺妈说了,衣服太好脱的女人都是不是好东西。

jié zǐ hé yóu zǐ

jié zǐ shēn aì zhāo yóu zǐ, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, jié zǐ dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
yóu zǐ dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, yī fú tài hǎo tuō de nǚ rén dōu shì bù shì hǎo dōng xī.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(8) 国際ケーキ・コンベンション

国际蛋糕探索协会展会

E8

 这是一个大家都不会轻易错过的会议,大约有4000名来自世界各地的糖类专家和蛋糕制作师参加一年一度的国际蛋糕研究会议。这个会议会展示成百上千的蛋糕样品,来自各个国家的蛋糕师都会拿出自己的蛋糕与其他的蛋糕师进行竞争。

 これは誰もが見逃せないと感じるコンベンションでしょう。世界中の訳4000名の砂糖芸術家、ケーキ装飾家、ケーキ業者が年に一度参集します。このコンベンションには幾百幾千のケーキが展示され、各国から参加したケーキ職人が自分のケーキを持ち寄りお互いに競争します。
 

※舜子曰く:「これは奇怪でもなんでもなく、しごくまっとうなコンベンションではないでしょうか」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<254> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
農夫山泉と娃哈哈

農夫山泉(街で売っているペットボトル詰めの水)が娃哈哈(ワハハ=メーカー名=街で売っているペットボトル詰めのジュース)を深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。
農夫山泉は大声を出して言いました、「なぜなの、一体全体どうしてなの?」
娃哈哈は怯えて言いました。「お袋が言ったんだ、蛇口をひねっただけで出てくる水のような女はろくなモンじゃないって」

※舜子曰く:「ダイエットには水の方がいいんだからフン」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

农夫山泉和娃哈哈

农夫山泉深爱着娃哈哈,表达爱意时却遭到拒绝,农夫山泉大吼:为什么? 这一切都是为什么? 娃哈哈胆怯地说:俺妈说了,一按就出水的女人肯定不是好东西。


nóng fū shān quán hé wá hā hā

nóng fū shān quán shēn aì zhāo wá hā hā, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, nóng fū shān quán dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
wá hā hā dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, yī ān jiù chū shuǐ de nǚ rén kěn dìng bù shì hǎo dōng xī.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:034> 上海万博の暑さ対策

【2010年7月24日】 在上海

朝10時から午後6時まで万博会場A、B、C地区をめぐってきました。

毎日1個、このサイトで上海万博についてリンクを張ってきたので、見慣れた風景のように思っていました。
ところが、中国人自身が中国人のマナーの悪さを指摘して、「こんなこと止めよう」というマナーキャンペーンの写真を掲載しましたが、そんなことありませんでした。行列はキチンと並んでいるし、水飲み場やゴミ箱も綺麗、ボランティアの案内係が多数いて教えてくれます。観客も満杯と言うわけでなく、もう開幕から80日が過ぎて落ち着いてもきたのでしょうが、日本での展覧会とあまり変わりがありません。

これまでお伝えしてこなかったのは、暑さ対策でした。
六本木ヒルズにあるような霧発生装置が会場を横断する幹線道路に設置してあって、これがなかなか効果的。行列をつくる人の頭の上から吹き付けてくる涼風は救いでした。
皆さん暑さ対策をしたうえで、安心して、万博見学においでください。

Img_4487_1

それから会場内を案内する電気自動車タクシーも好評でした。ユニバーサルスタジオなどを案内して回る乗り合いカートのような雰囲気です。対外的に二酸化炭素を排出する悪者として描き出されているので、環境保護キャンペーンに力をいれているのも今風です。

Img_4484_1_1

詳しい報告は帰ってからおいおいお伝えします。

=========

最後に笑話(苦笑い)をひとつ。

こちらのテレビでは万博見学に出かける朝、「公益」番組としてマナーキャンペーンビデオを繰り返し放映していました。その中のひとつに「老人には席を譲ろう」がありました。それを観て会場に向かいました。

舜子は若々しい格好=バックパッカースタイルで地下鉄に乗り込みました。すると若い女性がすっと席を立って「どうぞ」と譲ります。「そんな歳じゃない」と断ろうと思ったのですが、折角の好意を無視したら悪いと思い、行為を甘んじて受けました。

きっと彼女の行為は、万博見学にきた日本人への行為だったと思います。

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(7) ジュディ・ガーランド祭

朱迪·嘉兰节

E7

 出生于大瀑布市的弗朗西斯埃瑟尔古姆是镇里最著名的居民。那么,谁是弗朗西斯埃瑟尔古姆呢?当然大家都知道,朱迪·嘉兰是在绿野仙踪里著名的女演员。从1975年开始,大瀑布市就开始因为她的名气而获利,这个城市举办的朱迪嘉兰节吸引了很多作家和学者,他们在这里讨论朱迪嘉兰的生平以及她的事业,或者讨论有名的电影。

 ジュディ・ガーランドはグランドラピッズ生まれで、フランセス・エセル・ガム(Frances Ethel Gumm)はその町で最も有名な住民です。フランセス・エセル・ガムとは誰でしょうか? 当然、誰でも知っているようにジュディ・ガーランドはオズの魔法使いに出演した著名な女優です。この祭は彼女の人気によって多大の利益を得たグランドラピッズ市によって1975年に始められ、多くの作家や学者を惹きつけています。彼らはここで、ジュディ・ガーランドの一生と彼女の業績について論じ、有名な映画を鑑賞します。

※舜子曰く:「この文章も英語表記が分からない。調べているうちにこの記事が英語原文の中国語訳であることを発見しました。この連載の最後にお知らせします」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<253> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
ゴルフクラブとピンポン球

ゴルフクラブがピンポン球を深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。ゴルフクラブは大声を出して言いました、「なぜだ、一体全体どうしてだ?」
ピンポン球は怯えて言いました。「ママが言ったの、タカのようなかぎ鼻の男はみんなろくなモンじゃないって」

※舜子曰く:「この形じゃないと球が遠くまで飛ばないんだ!」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

高尔夫球杆和乒乓球

高尔夫球杆深爱着乒乓球,表达爱意时却遭到拒绝,高尔夫球杆大吼:为什么? 这一切都是为什么? 乒乓胆怯地说:俺妈说了,鹰钩鼻子的男人都是不是好东西。 

gāo ěr fū qiú gān hé pīng pāng qiú

gāo ěr fū qiú gān shēn aì zhāo pīng pāng qiú, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, gāo ěr fū qiú gān dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
pīng pāng dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, yīng gōu bí zǐ de nán rén dōu shì bù shì hǎo dōng xī.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(6) ホラーと超自然現象展示会

恐怖和超自然现象展会公会

E6

 莱克星敦恐怖和超自然现象展会,是美国最大此类活动展会。在这个会议中,你会有三天感受恐怖的日子,这个节日一般都是11月份在肯塔基州列克星敦中心举办的。它由国际搜鬼公司主办,由杰夫沃尔德里奇帕提和查四塔创立。

 レキシントン・ホラーと超自然現象(超常現象)展覧会はこの種展覧会としてはアメリカ最大の展覧会です。開催中の3日間、参加者は恐怖の日々を送れます。この展示会は一般には11月にケッタッキー州レキシントンセンターでジェフウォルドブリッジ氏らが設立したインターナショナル・ゴーストチェーサー社主催で開かれます。

※舜子曰く:「この文章の翻訳中、アルファベットを漢字で書くのは止めて欲しい、とつくづく感じました。欧米人が日本語のカタカナ表記や和製英語を見る時も同じように感じるんでしょうが…」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<252> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
眼鏡と鼻

眼鏡が鼻を深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。眼鏡は大声を出して言いました、「なぜなの、一体全体どうしてなの?」
鼻は怯えて言いました。「お袋が言ったんだ、いつも両足を広げている女はろくなモンじゃないって」

※舜子曰く:「これは足じゃなくて腕なんですが…。いつもハグしてあげてるんだけどな」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

眼镜和鼻子

眼镜深爱着鼻子,表达爱意时却遭到拒绝,眼镜大吼:为什么? 这一切都是为什么?  
鼻子胆怯地说:俺妈说了,俩腿老合不一起女人都是不是好东西。

yǎn jìng hé bí zǐ

yǎn jìng shēn aì zhāo bí zǐ, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, yǎn jìng dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
bí zǐ dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, liǎ tuǐ lǎo gě bù yī qǐ nǚ rén dōu shì bù shì hǎo dōng xī.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(5) 国際UFO大会

国际不明飞行物(UFO)大会

E5

 这个会议开始于1991年,经常在内华达州举行。这个持续一个月的会议通常有三十多个演讲者,一个电影节日,很多卖主以及一些多次参加者。现在这个会议颇受人们喜爱,在参加之前人们会联系邀参加的人以及自己的朋友们。

 この会議は1991年に開始され、いつもシエラネバダ州で開催されます。1カ月の会議開催中通常30数人が講演し、映画デーには多くのセラーや参加者が集まります。この会議はとても人気があり、事前登録した参加者は自分の友人を同行できます。

※舜子曰く:「UFO生物って、どうしてみんな同じような恰好をしているの?」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<251> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
鶏とアヒル

鶏がアヒルを深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。鶏は大声で言いました、「なぜだ、一体全体どうしてだ?」
アヒルは怯えて言いました。「ママが言ったの、“鶏(ジー)”って呼ぶのはいい女じゃないって」

※舜子曰く:「可笑しさが分からなかった人は下記を参照
http://linshun55.cocolog-nifty.com/lin_shun_world/2010/04/162-db96.html 」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

小鸡和小鸭

小鸡深爱着小鸭,表达爱意时却遭到拒绝,小鸡大吼:为什么? 这一切都是为什么?  
小鸭胆怯地说:俺妈说了,叫“鸡”的都不是好女人。

xiǎo jī hé xiǎo yā

xiǎo jī shēn aì zhāo xiǎo yā, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, xiǎo jī dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
xiǎo yā dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, jiào "jī" de dōu bù shì hǎo nǚ rén.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:033> グーグルよ、おごるな

【2010年7月23日】 在上海

6月末の事業者登録の更新に際して、グーグルが中国当局に妥協して検閲を認めた、と報道されました。上海について早速ホテルでネットのチェックをしました。今朝もしました。

グーグルの事業コンセプトに共鳴して、グーグルのヘビーユーザーになり、携帯までグーグル携帯にしている瞬子としてはgoogleサイトがどうなっているか、真っ先に気になりました。

検索サイトのgoogleにアクセスすると香港のサイトに転送され、いままでと変わりません。Youtubeやpicasaなどは利用できません。詳細はまだ分かりませんが、グーグル社が撤退声明を出したころとそれほど変わらない感じです。

それにもまして舜子として大問題なのは、この「一日一笑:おもしろ情報館」が北京でも上海でも見えないことです。上海では2週間前まで見えていたのですが……

困った挙句の奥の手、フリーのプロキシーサービスを使ってみました。「百度」で「free web proxy」と打ち込むとたくさんのサイトがリストされます。それを順番に試してみたら、幾つものプロキシーサイトからアクセスできました。Youtubeはだめでしたが、picasaはOKでした。まだ試していませんが、Youtubeにアクセスできるproxyサーバーも利用法もあるそうです。

で、言いたいことはなにかと言うと、「グーグルよ、おごるな」と言うことです。中国での検閲やネット管理はとても困ったことで、中国の人にも外国のわれわれにも困ったものです。しかし、中国の諺にあるように「上に政策あれば下に対策あり」です。下のものがその対策で困るようになれば上の政策を変えるでしょう。政策だけでなく政権、どころか天までひっくり返すのが中国4000年の歴史で、つい60年前にいまの政権の親や祖父母の世代がひっくり返したのです。(付け加えると、中国の件だけでなくグーグルが少し傲慢になってきたように舜子も感じていました。アップルはiPhone、iPadの成功で完全に傲慢姿勢に戻りましたが・・・)

このサイトでも政権批判につながるような笑話をたくさん訳していますが、それは中国庶民の日々の息遣いを知るためで、それ以上の意図はありません。グーグルは中国でビジネスをしようと思っているのですから、今回のように当局と折り合いをつけながら商売していいと思います。中国当局はまだ世界が外部から制裁をしなければならないほど非理性的な政権ではないと舜子は思います。それよりも、グーグルは不自由でも知恵を使ってもっともっと中国に浸透して中国庶民の間にネットの価値とその楽しさを広げる活動をして欲しいと思います。

中国当局の政策に忠実と言われている「百度」を使って、当局が遮断している情報にアクセスする方法をいくらでも入手することができるのが現実です。

でもやっぱり、「一日一笑」が中国で見えないのは悲しい。中国当局さん、元ネタは全部中国サイトにある中国語なんだから、「一日一笑」をブロックしても何の意味もありません。ブロック、やめてよ~

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(4) 武神王女ゼーナ展覧会

武神公主茜娜展会

E4

 从1996年开始,崇拜武神公主茜娜的粉丝们就开始参加这个以她命名的在洛杉矶举行的一年一度的会议。由露西劳里斯扮演的神话般的女主角从1995年到2001年一直出现在电视银幕上,同时她也成为了典型的女权主义代表。看过这部电视剧的人这么多年都在争论西娜跟另外一个演员加布里埃尔是不是情侣。因为现代社会同性恋是被允许的,所以西娜占到了被崇拜的地位。甚至于有一些人称自己为“追寻西娜”,这些人参加同性恋举行的活动。

 1996年、武神王女ゼーナを崇拝するファン達によって始められた、彼女の名前を冠した展覧会。年に一度ロサンゼルスで開会されます。ルーシーロウレス(Lucy Lawless)が扮する神話の女主人公は1995年から2001年にかけてテレビスクリーン上に登場しました。同時に彼女は典型的な女権主義を代表するようになりました。このドラマを見た人たちの間で長年、ゼーナとガブリエルは恋人同士ではないかとの論争が続いています。現代では同性愛が社会的に認められたため、ぜーナはあがめ立てられるようになりました。甚だしきにいたっては自分を“ゼーナおっかけ”と称する人びとが生まれ、同性愛活動に参加しています。

※舜子曰く:「このテレビ番組は舜子も知らなかった。この翻訳には下記のサイトを参考にさせていただきました。
XENA WARRIOR PRINCESS
(英語)http://www.imdb.com/title/tt0112230/
(日本語)http://www.calvadoshof.com/OkonomiGekijyo/room005.html」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<250> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
ビルの持ち主と女性

ビルの持ち主がある女性を深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。ビルの持ち主は大声で言いました、「なぜだ、一体全体どうしてだ?」
女性は怯えて言いました。「ママが言ったの、毎日ネットに原稿を書いているのはみんな不良少年だって」

※舜子曰く:「店子を捜すのに一生懸命なんですよ! 仕事熱心だからいいじゃない?」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

楼主和某女

楼主深爱着某女,表达爱意时却遭到拒绝,楼主大吼:为什么?这一切都是为什么?  
某女胆怯地说:俺妈说了,老发贴的都是不良少年。

lóu zhǔ hé mǒu nǚ

lóu zhǔ shēn aì zhāo mǒu nǚ, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, lóu zhǔ dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
mǒu nǚ dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, lǎo fā tiē de dōu shì bù liáng shǎo nián.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:032>
上海万博、見に行きます

【2010年7月22日】

今日の13:30の便で羽田から上海・虹橋へ向かいます。

現地からの報告だと、うだるように暑いそうです。公式気温発表は気温32℃、体感温度37℃とネットに出ていました。もっとも東京はそれ以上の日々が続いていますが……

体調とネット状況がよければ、現地からレポートを送ります。乞うご期待。

今秋、いよいよ羽田の国際線ターミナルが本格稼働します。おりしも、昨日の朝日新聞が1面で大々的にこの報道をしていました。引用しておきます。

P.S.
今日から1週間、笑話と「これ、知ってる?」の2本は毎日お送りします。また、メルマガも毎日配信します。
滞在は1週間の予定です。では、皆様、よろしく。

===========================
【2010年7月21日】
羽田、海外13都市と直結へ ハブ空港化まで3カ月

羽田空港の新国際線ターミナルと新滑走路の開業が3カ月後に迫った。東アジア限定だった羽田の国際線は10月末以降、欧米や東南アジアにも広がり、国内線・国際線の拠点を併せ持つ「ハブ空港」に衣替えする。経営不振が続く航空各社も反転攻勢の足がかりにしようと期待する。
 羽田では10月21日に国際線ターミナルと新滑走路の使用が始まり、10月31日以降、ロサンゼルス、パリなど9都市と結ぶ便が就航する。既にある東アジア路線を含めると、13都市と結ばれる。

Photo

羽田は東京の都心に近く、欧米便は午後10時半以降の出発となるため、仕事を終えたビジネスマンがその日のうちに海外に出かけられるようになる。頻繁に海外と行き来するという大手電機メーカーの40代社員は「選択肢が広がり、出張で羽田を使うこともありそうだ」と期待する。
 羽田には既に国内の約50都市とを結ぶネットワークがあるため、地方から羽田経由で海外に出たり、外国人客を羽田経由で地方に呼び込んだりもしやすくなる。これまで韓国の仁川(インチョン)空港が、日本の地方と海外を結ぶ乗り継ぎ拠点の一つになっていた。羽田にも同様の機能が備わり、空港の国際間競争は活発になる。
(以下略)

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<ギャラリー>
南ア・ワールドカップ記念 女子応援団スナップ

世界杯的赛场不仅仅是球队之间的比拼,各国球迷也在支持球队的方式上不断创新,我们来看一组美女球迷的性感大比拼。
ワールドカップの競技場はチームの全力勝負だけではありません。サッカーファンも自国チームを応援するために絶えず新機軸を打ち出します。美女サッカーファンの性的魅力いっぱいの応援風景を見に行きましょう。

オリジナルはここをご覧ください→ http://gettyimages.blog.sohu.com/155808308.html

1_2

2_2

3_2

4_2

5_2

6_2

7_2

8_2

9_2

10_2

11_2

12_2

13_2

14_2

15

※舜子曰く:「日本応援団は女子みたいな、男子みたいな~。ま、頑張ったんだからどっちでもいいか」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(3) 世界トイレサミット

世界厕所峰会

E3

 它是最令人厌烦的会议吗?当听到这个名字时,你想笑就笑吧,不过,这个会议有着非常利人的目标:把干净卫生的水带给约2 500 000 000的全球需要水的人。世界厕所峰会由世界厕所组织成立,2001年第一次在新加坡开展活动。此后这个会议在世界各地进行,其中包括:北京,贝尔法斯特,莫斯科,汉城,上海,台湾,澳门。

 これは最も嫌われる会議でしょうか? この会議の名前を聞いた時、あなたは思わず笑ってしまうでしょう。でも、この会議はたいへんに人の役に立つ目標をもった会議なのです。つまり世界中の衛生的な水を求めている25億人の水需要を満たすことです。世界トイレサミットは世界トイレ組織が成立した2001年に第1回会議をシンガポールで開催し、活動を開始しました。その後この会議は世界各地で開催されました。開催地には、北京、ベルファースト、モスクワ、ソウル、上海、台湾、マカオなどが含まれます。

※舜子曰く:「トイレの神様も参加されているんでしょうか」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<249> シリーズ:妈妈(マーマ)の教え
シマウマと子鹿

シマウマが子鹿を深く愛しました。愛を告白したら拒絶されました。シマウマは大声で言いました、「なぜだ、一体全体どうしてだ?」
子鹿は怯えて言いました。「ママが言ったの、クリカラモンモンしてるのはみんな不良少年だって」

※舜子曰く:「好きでこうなったんじゃないんだけどなー」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

斑马和小鹿

斑马深爱着小鹿,表达爱意时却遭到拒绝,斑马大吼:为什么? 这一切都是为什么?
小鹿胆怯地说:俺妈说了,纹身的都是不良少年。

bān mǎ hé xiǎo lù

bān mǎ shēn aì zhāo xiǎo lù, biǎo dá aì yì shí què zāo dào jù jué, bān mǎ dà hǒu: wéi shén me? zhè yī qiē dōu shì wéi shén me?
xiǎo lù dǎn qiè de shuō: ǎn mā shuō le, wén shēn de dōu shì bù liáng shǎo nián.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
男版“モナリザ”? スペイン館

西班牙馆帅哥酷似男版“蒙娜丽莎”

スペイン館のハンサム男性は男版モナリザ

西班牙馆门前,一直有一位长发帅哥在辛勤的工作,维持队列的秩序。长相非常帅气,而且和艺术大师达芬奇的名画“蒙娜丽莎的微笑”里美丽的蒙娜丽莎还有几分相似之处。

スペイン館ゲート前の行列整理係のなかに長髪のハンサムな男性がいます。ダヴィンチの名画『モナリザの微笑み』のモナリザにどこか似たところがあります。

Spe3

Spe1

Spe2

Spe4

出典: http://2010.qq.com/a/20100720/000140.htm

※舜子曰く:「美女だけでなく美男も出せ、との声に応えて紹介しました。ご満足いただけたでしょうか」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<ギャラリー>
第7回中国(長春)国際モーターショー:美女軍団

第七届中国(长春)国际汽车博览会上的“美女军团”

第七届中国(长春)国际汽车博览会于7月15日-22日在长春国际会展中心举办。
第7回中国国際モーターショーは2010年7月15日から22日にかけて長春国際展覧会センターで開催されました。

「おもしろ情報館」名物のモーターショー美女レポート、たっぷりとお楽しみください。

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

まだまだあります。つづきはここをご覧ください→ http://dysyb.blog.sohu.com/156514982.html

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(2) 世界双子デー

世界双胞胎节

E2

 开始于1976年俄亥俄州的双胞胎节,每年都要在八月份的第一个周末庆祝。每年约有3000人参加这个节日,这些人大部分都是双胞胎并且他们的范围会从新生儿到八旬老人,但是这些人并不是都是双胞胎,有些人是跟自己的家人一起来参加的。上图就是英国著名的双胞胎夫妻:一对双胞胎姐妹嫁给两个双胞胎兄弟。真不知道他们日常生活中会不会弄混。

 双子デーは1976年、オハイオ州で開始されました。毎年8月第1週の週末に約3000人が参加して開催されます。参加者の大部分は双子で、しかもその範囲は新生児から80歳の老人まで含まれます。しかし参加者すべてが双子とは限りません。家族も一緒に参加するからです。上の写真はイギリスの有名な双子の夫妻です。一対の双子の姉妹が双子の兄弟に嫁ぎました。彼らが日常生活で相手を取り違えないのかどうか、誰も知りません。

※舜子曰く:「双子の人たちって、人生を倍楽しむことができるんですナ」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<248> あなたの体に注目していました

テレビ修理工がある家に出張修理に行きました。その家にいたのは女性ひとりでした。しかも彼女はかなりセクシーでした。修理工は修理しながらちらちらとその女性を見ていました。修理が終わった時、女性が修理工に言いました。
「とても恥ずかしいお願いがひとつあるんですが、聞いていただけますか?」修理工はひそかに感じるところがあって「いいですよ」と答えました。
女性は続けて言いました。「実は私の夫は体がとても弱くて、あることができないのです。
あなたはとても男らしいし、私は女だし……あなたがこの家にやって来た時から私はずっとあなたの頑強な体に注目していました……」
男は危うくよだれを垂らしそうになるのを押さえて言いました。「早速始めましょう!」
「ああ、本当に素晴らしい方だわ」と女性は喜んで言いました。「実は冷蔵庫を買って戸口に置いてあるんですけど、運んでいただきたいの」

※舜子曰く:「みなさん、スケベ心はすぐに捨てましょう。さもないとこのようにすぐ引っかかってしまいます!」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
--------------------

注意到你的身体


一位维修工上门维修电视机,家中只有一位很性感的女人。维修工一边修电视一边不停的看那女人。修理完毕后,女人对维修工说:“我有一个很难为情的请求,你能答应我吗。”维修工隐隐感到些什么,连连说“能”。女人继续说:“事情是这样的,我丈夫的身体很弱,有的事指不上他。你看你是男人,我是女人……其实你一进来我就注意到你强壮的身体了……”
男人的口水都快流出来了,迫不及待地说:“那我们开始吧!”“你真爽快!”女人高兴的回答:“我新买的冰箱就在门口,那你就帮我把它搬进来吧!”


zhù yì dào nǐ de shēn tǐ

yī wèi wéi xiū gōng shǎng mén wéi xiū diàn shì jī, jiā zhòng zhī yǒu yī wèi hěn xìng gǎn de nǚ rén. wéi xiū gōng yī biān xiū diàn shì yī biān bù tíng de kān nā nǚ rén. xiū lǐ wán bì hòu, nǚ rén duì wéi xiū gōng shuō: "wǒ yǒu yī gě hěn nán wéi qíng de qǐng qiú, nǐ néng dā yīng wǒ ma." wéi xiū gōng yǐn yǐn gǎn dào xiē shén me, lián lián shuō "néng". nǚ rén jì xù shuō: "shì qíng shì zhè yàng de, wǒ zhàng fū de shēn tǐ hěn ruò, yǒu de shì zhī bù shǎng tā. nǐ kān nǐ shì nán rén, wǒ shì nǚ rén …… jī shí nǐ yī jìn lái wǒ jiù zhù yì dào nǐ jiàng zhuàng de shēn tǐ le ……" nán rén de kǒu shuǐ dōu kuài liú chū lái le, pǎi bù jí dāi de shuō: "nā wǒ men kāi shǐ bā!" "nǐ zhēn shuǎng kuài!" nǚ rén gāo xīng de huí dā: "wǒ xīn mǎi de bīng xiāng jiù zài mén kǒu, nā nǐ jiù bāng wǒ bǎ tā bān jìn lái bā!"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国小学生の泥地軍事訓練

【2010年7月20日】

韩国小学生参加泥地军训

当地时间7月15日,来自韩国首都首尔的156名小学生参加了在安山市大阜岛为期4天的军训夏令营。 由退休海军陆战队进行指导训练,以加强他们的思维和身体素质。

現地時間7月15日、韓国首都ソウルから来た156人の小学生が安山市大阜島で4日間の夏キャンプ軍事訓練に参加しました。退役海軍陸戦隊の指導で訓練を受けました。この訓練の目的は彼らの精神と肉体を鍛えることです。

Photo_4

Photo_5

Photo_6

Photo_7

出典: http://tupian.hudong.com/6901/5.html

※舜子曰く:「これは遊びではありません。韓国は(中国も)男女とも兵役義務があります。現在も南北間は戦争状態にあります。日本人がいかに恵まれているか、考えさせる写真です」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 日本の保育園児と父母が出演

【2010年7月20日】

世博园上演中日友好少儿文艺表演

新华网上海7月19日电: 7月18日,在世博园区亚洲广场,来自日本昭和保育园的小朋友与家长为世博会表演文艺节目,通过节目呼吁家长关注儿童的成长,更多地参与到儿童的成长中来。

新華網上海7月19日電: 7月18日、万博会場内アジア広場で、日本の笑話保育園の子供たちと親が万博文芸プログラムに出演しました。晩愚区を通して、親が子供の成長にもっともっと関心を持つよう呼びかけました。

Photo

Photo_2

Photo_3

つづきはここをご覧ください→http://2010.qq.com/a/20100719/000132.htm

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

(1) 有名人そっくりさんサミット

名人模仿秀峰会

E1

 是什么能让小布什和萨达姆把酒言欢?当然是名人模仿秀峰会!每年,150多个跟名人长像和气质神似之人,在拉斯维加斯名人模仿秀上欢聚一堂,模仿名人表演或者辩论,大有G8峰会或者好莱坞宴会的风范。

 誰が小ブッシュとサダムが酒を酌み交わし談笑すると信じますか? 当然これは有名人そっくりさんサミットです! 毎年150名以上の有名人そっくりさんたちがラスベガスの有名人そっくりさんサミットで一堂に会します。そっくりさんたちが出演して、演説をしたり、G8サミットやハリウッドのパーティなどを演出します。

※舜子曰く:「世界平和に役立って欲しいですナー」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<247> 12の凡人哲語<後半>

7,男人的大脑喜欢女人的内心,但是眼睛喜欢女人的外表。

 nán rén de dà nǎo xǐ huān nǚ rén de nèi xīn, dàn shì yǎn jīng xǐ huān nǚ rén de wài biǎo.
 
 男の大脳は女性の内心が好きです。しかし、目は女性の外見が好きです。

--------------------

8,婚姻的杀手有时不是外遇,而是时间。

 hūn yīn de shā shǒu yǒu shí bù shì wài yù, ér shì shí jiān.
 
 結婚を時たまダメにするのは不倫ではなく、時間です。

--------------------

9,绝口不提不是因为忘记,而是因为铭记。

 jué kǒu bù dī bù shì yīn wéi wáng jì, ér shì yīn wéi míng jì.

 口をつぐんで何も言わないのは、忘れるためではなく心に刻み込むためです。

10,让未来到来,让过去过去。

 ràng wèi lái dào lái, ràng guō qù guō qù.

 未来よ来い、過去よ去れ。


11,善意的谎言:就是给自己的欺骗找一个很好的借口。

 shàn yì de huǎng yán: jiù shì gěi zì jǐ de qī piàn zhǎo yī gě hěn hǎo de jiè kǒu.

 善意の嘘:自分を騙す適切な言い訳を探すこと。


12,父母忽悠孩子叫教育;孩子忽悠父母叫欺骗;互相忽悠叫代沟。

 fǔ mǔ hū yōu hái zǐ jiào jiāo; yō hái zǐ hū yōu fǔ mǔ jiào qī piàn; hù xiāng hū yōu jiào dài gōu.

 父母が子供を言いくるめることを教育と言います。子供が親を言いくるめることを騙すと言います。相互に言いくるめることを世代間のギャップと言います。

  忽悠=不择手段坑蒙拐骗=手段を選ばず脅かし誤魔化すこと

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

精巧で美しい指や手の彩画芸術<後半>

美轮美奂的手指艺术彩绘

我们通常见到的人体彩绘大都是在美女裸露的身体上绘制图案,而对于大部分的普通大众而言,“画板”甚至要比绘画的内容更吸引人:-)

ボディペインティングといえば一般に裸の美女に描いたものです。普通の大衆にとって、絵よりも絵が描かれた“画板”の方に興味が引かれるのではないでしょうか :-)

以下に紹介するのは指や手を使った『芸術彩絵』です。

13

14

15

16

17

18

19


20

21

22

23

24

出典: http://tupian.hudong.com/6264/1.html

※舜子曰く:「楽しくて、美しい作品ばかりでした」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

お読み下さりありがとうございました。
「一日一笑:おもしろ情報館」は引越ししました。最新記事へは
このパンダBeropandaをクリック
してください。ますます面白くなってます!!

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:107>救急救命、金次第!?

急救“钱途”

Mannga

《燕赵晚报》消息,120急救车出诊舍近求远,将患者接回自家医院,却因无CT设备,拍胸片没查出患者肋骨骨折,被患者家属质疑资质——这是日前发生在石家庄市的一桩缺德事。对此,河北省消费者协会副秘书长孙常军认为,出诊医生很有可能是受利益驱动,想获得一次治疗机会。但120急救有其公共服务性,急救人员在做出去哪家医院的决定时,救人是第一位的,应强调责任而不应考虑利益。他建议有关部门加强管理,防止因趋利导致损害患者利益的情况出现。

『燕越晩報』によれば、電話番号120番で呼ぶ救急車が患者を病院に運ぶ際に遠回りをしました。これはCT設備が病院になかったためです。レントゲン写真でも患者の肋骨骨折を発見できなかったと患者の家族からクレームを受けました――これは先日、石家庄市で起きたある下劣な事件です。これに対して、河北省の消費者協会副事務総長の孫常軍は次のように語っています。往診する医者は治療機会を得る利益獲得のために動く可能性があります。ただし、120番救急は公共サービスであって、救急要員がどの病院に患者を運ぶかを決定する基準は医者の利益でなく患者救命が第一でなければなりません。孫副事務総長はまた、患者の利益第一に救急活動が行われるよう関係部門は管理を強化すべきである、と指摘しています。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「中国では救急車を呼ぶとお金を取られます。世界的に見ると日本のように無料の国が少数のようです。今回の中国のケースとは違いますが、日本でもタクシー代わりに気軽に救急車を呼ぶケースが増え有料化が検討されているようです。いくら設備や法律が整っても人間のマナーが低ければどうしようもありません」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
王女自ら接客するアラブ首長国連邦館

阿联酋馆光影奇幻 公主用中文欢迎你
アラブ首長国連邦館の光影は奇異です。 王女が中国語であなたを歓迎します。

1

2

3

つづきは→ http://2010.qq.com/a/20100716/000168.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<246> 12の凡人哲語<前半>

1,忙碌是一种幸福,让我们没时间体会痛苦;奔波是一种快乐,让我们真实的感受生活;疲惫是一种享受,让我们无暇空虚。

 máng liù shì yī zhòng xìng fú, ràng wǒ men méi shí jiān tǐ huì tòng kǔ; bēn bō shì yī zhòng kuài lè, ràng wǒ men zhēn shí de gǎn shòu shēng huó; pí bèi shì yī zhòng xiǎng shòu, ràng wǒ men mó xiá kōng xū.

 多忙は一種の幸福です。私たちに苦痛な時間を忘れさせます。奔走するのは一種の快楽です。私たちに生活を感じさせます。疲労は一種の享受です。私たちに空虚な時間を与えません。

--------------------

2,你发怒一分钟,便失去60秒的幸福。

 nǐ fā nù yī fēn zhōng, biàn shī qù liù shí miǎo de xìng fú.

 1分怒れば60秒幸福を失う。

--------------------

3,当你想不通的时候,想一下自己是在中国,一切就豁然开朗了。

 dāng nǐ xiǎng bù tōng de shí hòu, xiǎng yī xià zì jǐ shì zài zhòng guó, yī qiē jiù huá rán kāi lǎng le.

 思い通りに行かない時、中国にいるんだとちょっと思ってください。突然、すべてに納得がいくようになることでしょう。

--------------------

4,人长得漂亮不如活得漂亮! 

 rén cháng dé piāo liàng bù rú huó dé piāo liàng!

 美しく生まれつくより美しく生きる方が素晴らしい。

--------------------

5,一个人能走多远,要看他与谁同行;一个人有多优秀,要看他有谁指点;一个人有多成功,要看他有谁相伴。

 yī gě rén néng zǒu duō yuǎn, yāo kān tā yú shéi tóng háng; yī gě rén yǒu duō yōu xiù, yāo kān tā yǒu shéi zhī diǎn; yī gě rén yǒu duō chéng gōng, yāo kān tā yǒu shéi xiāng bàn.

 ひとりでどれだけ遠くまで行けますか? 同行しているのは誰かを見る必要があります。
 ひとりでどれだけ優秀になれますか? 指導しているのは誰かを見る必要があります。
 ひとりでどれだけのことを成し遂げられますか? 連れ添っているのが誰かを見る必要があります。

--------------------

6,叹气是最浪费时间的事情,哭泣是最浪费力气的行径。

 tàn qì shì zuì làng fèi shí jiān de shì qíng, kū qì shì zuì làng fèi lì qì de háng jìng.
 
 溜息をつくのは時間の浪費、むせび泣くのはエネルギーの浪費。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

精巧で美しい指や手の彩画芸術<前半>

美轮美奂的手指艺术彩绘

我们通常见到的人体彩绘大都是在美女裸露的身体上绘制图案,而对于大部分的普通大众而言,“画板”甚至要比绘画的内容更吸引人:-)

ボディペインティングといえば一般に裸の美女に描いたものです。普通の大衆にとって、絵よりも絵が描かれた“画板”の方に興味が引かれるのではないでしょうか :-)

以下に紹介するのは指や手を使った『芸術彩絵』です。

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

F9

F10

F11

F12

残りはまたあした!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<245> 動物園にて

子供: ママ! 見て! あのお猿さんは柵のそとから覗いているおじさんにとてもよく似ているよ!
ママ: そんなことを言うんじゃないの。怒られるでしょ!
子供: 大丈夫だよ、お猿さんには人の言葉は分からないから。

※舜子曰く:「ご期待に応えて、ほのぼの笑話をさがしました」

<付録> 英語と中国語ちゃんぽん笑話

“脑残”的定义:Your brain has two parts:the left & the right.Your left brain has nothing right, and your right brain has nothing left.

“脳障害”の定義: 人間の脳はふたつの部分からできています。左脳と右脳です。左脳には右(正しいもの)が何もないし、右脳には左がない(何も残っていない)傷害のこと。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

在动物园

小孩:妈妈!你看那个猴子多像边儿上的叔叔!
妈妈:怎么这么说话,人家该生气啦!
小孩:没关系,猴子听不懂我们的话。

zài dòng wù yuán

xiǎo hái: mā mā! nǐ kān nā gě hóu zǐ duō xiàng biān ér shǎng de shū shū!
mā mā: zěn me zhè me shuō huà, rén jiā gāi shēng qì lā!
xiǎo hái: méi guān jì, hóu zǐ tīng bù dǒng wǒ men de huà.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
キリバス館の日、魅惑的なフラダンスを上演

【2010年7月18日】

基里巴斯国家馆日上演迷人草裙舞

出典: http://2010.qq.com/a/20100712/000193.htm
Kiribus1

Kiribus2

据介绍,基里巴斯主要经济收入来源是椰油原料和产品出口,旅游业和渔业。这里是那些喜欢独辟蹊径,热衷于探索发现,乐于深入了解当地社会生活而非走马观花的探险者的天堂。

紹介によると、キリバスの主な経済収入はヤシ油の原料と精品の輸出、観光および漁業です。あちこちで好きなことの発見に熱中し、この国の社会生活を深く理解してください。ここは馬に乗って花を見るような(表面だけをみて過ぎるような)探検者の天国ではありません。

出口(chū kǒu):出口、輸出(輸入は:进口)
独辟蹊径(dú bì qī jìng):《成句》自分で道を切り開く,独創的な方法を編み出す。
乐于(lè yú):《動詞句を賓語にとり》…することを楽しむ,喜んで…する。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 万博美女大集合

【2010年7月17日】

腾讯网友实拍 世博园美女大集合
騰訊のネット仲間撮影 万博美女大集合

84枚の写真、大公開!

0

1

2

3

4

56

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

つづきは→ http://2010.qq.com/a/20100714/000137.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

<244> 損した!

ある男が友人の家を訪ねました。すると友人は留守で、年若く美しい奥さんしかいませんでした。男は、情欲にかられると何をしでかすか分からない男で、「500元はらうから」と奥さんを口説いてベッドに誘いました。彼女はちょっと迷いましたが、気楽に金儲けできるし引き合うと考えて承諾しました。
夕暮れ時、彼女の夫が仕事から帰ってきて聞きました。「今日、友達が来なかったか?」
「来ましたけど、何か聞くことがあったんですか?」と、彼女はビクビクしながら答えました。
「お前に500元渡さなかったか?」
「えっ? 500元?」彼女の心は縮み上がりました。
「ああ!」夫は言いました。「先月奴に500元貸したんだ。今日返しに来ることになってたんだ」

※舜子曰く:「悪い男が丸儲け? いやいや、パートナに秘密な欲を出したら失敗するという教訓です」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

亏大了

一个男人去拜访他的好友,结果只有好友的年轻漂亮的太太在家,他居然色胆包天地引诱她和他上床,代价是他愿意给她500元。她考虑一下,认为合算,是笔轻松好赚的钱,于是真的和他上床了。
天黑后,她丈夫下班回来了,问道:“发迪今天来过没有?”
“来过了,你问他干嘛?”她心虚地回答。
“他给了你500元吗?”
“什么?500元?”她心里一阵惊慌。
“嗯!”丈夫说:“上个月我借给他500元,说好今天一定还给我的。”


kuī dà le

yī gě nán rén qù bài fǎng tā de hǎo yǒu, jiē guǒ zhī yǒu hǎo yǒu de nián qīng piāo liàng de tài tài zài jiā, tā jū rán sè dǎn bāo tiān de yǐn yòu tā hé tā shǎng chuáng, dài jià shì tā yuàn yì gěi tā wǔ bǎi yuán. tā kǎo lǜ yī xià, rèn wéi gě suàn, shì bǐ qīng sōng hǎo zhuàn de qián, yú shì zhēn de hé tā shǎng chuáng le.
tiān hēi hòu, tā zhàng fū xià bān huí lái le, wèn dào: "fā dí jīn tiān lái guō méi yǒu?"
"lái guō le, nǐ wèn tā gān ma?" tā xīn xū de huí dā.
"tā gěi le nǐ wǔ bǎi yuán ma?"
"shén me? wǔ bǎi yuán?" tā xīn lǐ yī zhèn jīng huāng.
"n2"! zhàng fū shuō: "shǎng gě yuè wǒ jiè gěi tā wǔ bǎ yuán, shuō hǎo jīn tiān yī dìng hái gěi wǒ de."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

モデル業も大変なんです!
笑わないで同情して!

见过T台意外 没见过摔这么狠的
Tステージの意外な事故 こんなに残忍な事態を見たことがありません

走路有风险,模特需谨慎,估计这句话只对女模特有效。奇形怪状的高跟鞋不仅不舒服,而且稳定性极差。女模特们时刻面临在天桥上摔断手脚半身不遂的风险,而且一旦摔了,还要被大家拿来娱乐一番,这种高危行业,收入高也不奇怪哈~

ステージにリスクあり、モデルは慎重でなければなりません。でもこれは女性モデルに特有の話です。グロテスクな様相のハイヒールは気分が悪いだけでなく、安定性がきわめて悪いです。女性モデル達はいつもTステージ上で転んで半身不随に陥るリスクを背負っています。さらにまた、一端転んだら、観客の笑いものになってしまいます。このように危険な職業、収入が多くても、おかしくはありませんか~


Model1


Model2


Model3


Model4


Model5


Model6


Model7


Model8


Model9


Model10

つづきはここをご覧ください→ http://tupian.hudong.com/6431/1.html

※舜子曰く:「超ハイヒールでモデルウォーク、ほとんど曲芸だね。この問題、Hazardous Runways というタイトルで、Youtubeでも問題にされていました」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 手書きの絵でもう一度ゆっくり回りましょう

大开眼界——超牛的世博展馆手绘图

さらに見聞を広げましょう――ゆっくりと手書きの絵で見る展示館

写真だけでなく、もう一度、手書きのスケッチで展示館を見てみましょう。どの国の展示館か分かりますか?

E1

E2

E3

E4

E5

つづきは→ http://2010.qq.com/a/20100713/000196_10.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:106>
お金を払えば、放してやるぞ!

交钱放人

Photo

据《新京报》报道,因一起村里的土地纠纷,河北灵寿县6农民被抓,虽身体不符合羁押条件,依然被收押。最终,5人交了保证金后取保候审。随后,灵寿县公安局原法制科长曝出,此6人的拘留证为假,无原始存根。公安系统人士进一步指出,拘留证造假背后,是一条黑色利益链:收取保候审保证金,继而罚没,这是“大家心知肚明的潜规则”。

『新京報』の報道によれば、ひとつの村の土地紛糾が原因で河北省霊寿県の6人の農民が逮捕されました。勾留条件に合わなかったけれども勾留されてしまいました。最終的に5人が保証金を支払って保証訊問を待ちました。その後、霊寿県公安局の原本法制課長が、この6人の勾留証明書は偽物であり原本が存在しない、と暴露しました。公安組織の人間はさらに次のように指摘しています。勾留証明書偽造の背景にあるのはドス黒い利益の鎖で、保証金を取った後それを没収するのが狙いです。これは“誰もが知っている裏規則”です。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/

※舜子曰く:「まさに、農民の無知につけこむ悪代官そのもの。トコトン摘発すべし」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

世界最大のミイラ展がロサンゼルスで開催されました

【2010年7月15日】

全球最大的木乃伊展在洛杉矶举行

6月30日,“世界木乃伊”展览在加利福尼亚州科学中心举行。此次展览是有史以来规模最大的木乃伊展览。共有150个标本在此次展览中展出。

6月30日、“世界のミイラ”展覧会がカリフォルニア州の科学センターで挙行されました。今回の展覧会は有史以来の最大規模のミイラ展。150個の標本が展示されました。

Miira2

Photo_2

Miira3

つづきは→ http://www.chinanews.com.cn/tp/hd/2010/07-01/1393.shtml

※舜子曰く:「ローランの美女ミイラは出展されなかったようですね。この記事での学習は木乃伊=ミイラ、加利福尼亚=カリフォルニア、洛杉矶=ロサンゼルス」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<243> 変な色の医者

あるおばあさんが十七八歳の孫娘と一緒に医者の所に行きました。
「ボタンを外して上着を脱ぎなさい」と男の先生は娘に命令口調で言いました。
「先生、見て欲しいのは私です」とおばあさんは慌てて言いました。
すると男の先生は言いました。「では、舌を出して」

※舜子曰く:「この先生、変な色じゃなくて普通にエロい色なだけです!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

变色医生

一位老太太和她的十七八岁的孙女一起看医生。
“解开你的上衣扣子。”男医生对姑娘几乎是命令地说道。
老太太连忙说:“不,医生。我才是病人。”
“那么请伸出你的舌头。”男医生说。


biàn sè yī shēng

yī wèi lǎo tài tài hé tā de shí qī bā sui de sūn nǚ yī qǐ kān yī shēng.
"jiě kāi nǐ de shǎng yī kòu zǐ." nán yī shēng duì gū niáng jī hū shì mìng líng de shuō dào.
lǎo tài tài lián máng shuō: "bù, yī shēng. wǒ cái shì bìng rén."
"nā me qǐng shēn chū nǐ de shé tóu." nán yī shēng shuō.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:105>
官吏は“仏教や道教”を争って学ぶ

官员争修“佛老”课

Manga_2


2000多名司局级官员,被要求今年内在7所院校完成至少40个学分的选课任务。据《南方周末》报道称,报名人数在前三位的讲座均来自北大,分别是“周易智慧”“道家思想与老庄智慧”“佛教禅宗与人生”。

2000名以上の司・局級の官吏は今年中に7つの学院において少なくとも40の履修単位を取得することが求められています。『南方週末』の報道によれば受講者は北京大学の講師による3講座、「周易智慧」「道家思想と老庄智慧」「仏教禅宗と人生」を学びます。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「今の中国でも官吏は宗教大学のような講座を受講するんですね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:031>
参院選の結果を見て考える
日本国民が流した三つのもの

【2010年7月14日】

一昨昨日(2010年7月11日)の参議院選挙前後の動きを見ていて、本ブログ一日一笑欄の「<39> 三人の子供、消火器、老幹部」に掲載した「3,老幹部の四流」を思いだしました。
老幹部とは中国共産党の老幹部のことです。

戦争年代、鮮血が流れました。
建設時期、大汗が流れました。
文革期間、涙が流れました。
改革開放の今、よだれが流れます。

中国の現代史をこれほど簡潔に、かつ見事に表現した笑話はないでしょう。
戦争年代とは日本軍との戦争、その後の国民党軍との内戦です。中国共産党はこれらに勝利して政権の座につきました。途中朝鮮戦争でまた血を流しましたが、老幹部たちは新国家建設の希望に燃えて汗を流しました。しかしその後の党指導部の誤り=文化大革命の発動により、内部対立や社会運営のミスリードによる飢えなどに苦しみ、滂沱(ぼうだ)の涙を流しました。その誤りを是正して再出発したはずの改革開放政策は人びとの金欲、権力欲などに火をつけ、よだれたらたらの欲望丸出し競争社会を生み出してしまいました。

この伝でいうと、日本でも先の大戦(天皇様のお言葉みたい)でおびただしい血を流し、つづいて戦後復興過程で汗を流しました。朝鮮戦争やベトナム戦争で戦争特需という漁夫の利を得て経済高度成長を達成し、その過程および結果においてよだれを垂らし続けてきました。日本は涙がなかった分、幸せだったと言えるかも知れません。

失われた20年というのは、もうよだれを流すゆとりはないのに、そのことを自覚できずに、上も下も真ん中も、左も右も真ん中も、「よこせ、よこせ、よこせ」「くれ、くれ、くれ」とばかりにお互いに奪い合いをしてきた歴史だったのではないでしょうか。

中国も日本も、流すなら血や汗や涙より、よだれがまだまし、と言えるかも知れませんが、それでは人間の品位に欠けます。国民に信頼されない政治家・政党の現状をみるにつけ、国民が、もう一度汗を流し、品位ある社会をつくる、という決意を持たない限り、いつまでもこの混乱がつづくような気がします。

ここはひとつ、苦笑いをかみつぶして、頑張るしかない?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> スーダン、国家館の日のイベントを挙行

【2010年7月15日】

7月11日,上海世博会苏丹馆举行国家馆日活动。
7月11日、上海版各会場にて、スーダン館が国家館の日のイベントを挙行しました。

Photo

つづきはここをご覧ください → http://2010.qq.com/a/20100712/000156.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<242> 地獄

ある男が死んで地獄に来ました。担当の小鬼に「どの牢獄に入りたいか選べ」と言われました。
第一の牢獄では、一群の男女が熱湯に浸けられていました。皮膚は破れ傷口からは肉がはみ出していました。男は死んでも行きたくないと思いました。
行きたくないと言ったので、第二の牢獄を見せられました。そこでは人びとは皆、野獣に咬まれて頭と足がばらばらになっていました。男はここもイヤだと言いました。
すると第三の牢獄に連れてこられました。そこでは一群の人びとが肥だめに腰まで深く漬かってお茶を飲んでいました。男はここならまだましだと思い、中に入っていきました。
しばらくしたら小鬼がやって来て言いました。「お前達、午後のお茶の時間は終わりだ。元のように逆立ちの姿勢に戻りなさい!」

※舜子曰く:「見かけだけで判断しちゃいけないって分かったけど、でもやっぱり、地獄には行きたくない!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

地狱

某甲死后下地狱,小鬼领他挑牢房。
第一间是一群男男女女被泡在滚水里,个个皮开肉绽。甲死也不进。
第二间也好不到那去,里头的人都被野兽咬的头脚分家,甲又不肯。
来到第三间,一群人泡在深及腰的粪池里喝茶,甲觉得还可接受,就进去了。
不一会儿小鬼进来宣布:各位下午茶时间结束请恢复倒立的姿势。

de yù

mǒu jiǎ sǐ hòu xià de yù, xiǎo guǐ lǐng tā tiāo láo fáng.
dì yī jiān shì yī qún nán nán nǚ nǚ bèi pāo zài gǔn shuǐ lǐ, gě gě pí kāi ròu zhàn. jiǎ sǐ yě bù jìn.
dì èr jiān yě hǎo bù dào nā qù, lǐ tóu de rén dōu bèi yě shòu yǎo de tóu jiǎo fēn jiā, jiǎ yòu bù kěn.
lái dào dì sān jiān, yī qún rén pāo zài shēn jí yāo de fèn chí lǐ hē chá, jiǎ jiào dé hái kě jiē shòu, jiù jìn qù le.
bù yī huì ér xiǎo guǐ jìn lái xuān bù: gě wèi xià wǔ chá shí jiān jiē shù qǐng huī fù dǎo lì de zī shì.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

南アフリカ白人貧民屈の生活

南非白人的贫民窟生活

人们谈到南非人的贫困故事时,似乎总要提到种族问题。如今主要供南非白人居住的贫民窟越来越多。今年初,塞内加尔路透社摄影师Finbarr奥雷利前往南非访问了一个贫民窟,记录了他们的故事,帮助我们了解到,虽然这个地区的贫困黑人数量多于白人,但是贫穷是一个人类问题,并不一定是种族问题。奥雷利说:“虽然大多数南非白人仍然享受着优待和相对富裕的生活,但是在过去十五年,贫困白人的数量在稳步上升。如今,研究人员估计,南非总计450万的白人中约有45万人生活在贫困线以下,在加冕公园这种地方挣扎着的10万人只求生存。这里以前是大篷车营地,如今是400多白人寮屋居民的家。以前富裕的南非白人近来被迫生活在社会边缘。他们认为自己是“反种族隔离”的牺牲品,使他们处于比数百万贫穷的南非黑人更不利的地位。

南アフリカの人びとが貧しい理由について言及する時、人びとは必ず人種問題に言及します。そんな中、南アフリカでは白人が住む貧民屈が増えつつあります。今年初め、セネガルのロイター通信カメラマンFinbarr O'Reillyは南アフリカのある貧民屈を訪問して人びとの生活を記録し、われわれの理解を助けました。この地区の貧しい黒人の数は白人より多いですが、貧困は人類の問題であって人種問題ではありません。
O'Reillyは次のように言っています:“大多数の南アフリカの白人は依然として楽しんでいて比較的豊かな生活を享受しています。しかしこの15年間、貧しい白人の数は徐々に増えています。研究者の見積もりによれば、南アの450万人の白人中約45万人の生活は貧困ライン以下にあり、この写真に写っている公園のような場所で困難の中で生活する10万人はただ生き延びようとしているだけです。ここは以前、大きな兵舎の設営地でした。いまは400人以上の白人の寮になっています。以前は豊かな南アフリカの白人の中には最近被圧迫生活を強いられ、社会の底辺に落ちる人びとが出ています。彼らは自分たちを『反人種隔離』の犠牲者だと見なし、数百万人の貧しい南アフリカの黒人よりさらに不利な地位にあると見なしています。”

N1


N2


N3_2


N4


N5


N6


N7


N8

つづきはここをご覧ください→ http://tupian.hudong.com/6533/1.html

※舜子曰く:「ワールドカップが終わりました。光であるサッカーの祭典の陰として治安の悪さもクローズアップされました。その原因の貧困は黒人だけでなく、白人層にも広がっているんですね。深刻な社会問題です」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
日本の才女・植村さんの『トイレの神様』は観客を心の底から感動させました

【2010年7月14日】

日本才女植村演绎《厕所女神》感人肺腑

Uemura

腾讯世博媒体联盟 7月13日,在日本产业馆(网上日本产业馆)JAL舞台上,日本创作女歌手植村花菜为世博游客带来一场名为“卫生间神灵”的特别演唱会。在三十分钟的演出时间里,植村花菜演唱了自己的四首歌曲,她的演唱时而深情款款,时而活泼可爱,时而成熟娴静。尤其是在演绎最后一首最新作品“TOIRENO KAMISAMA”(《厕所女神》)的时候,她感人肺腑的演唱让现场的许多听众流下了泪水。

騰訊万博メディア連盟: 7月13日、日本産業館のJAL舞台で、日本の創作女性歌手・植村花菜さんが観客に向けて“トイレの神様”の特別演奏会を催しました。30分の出演時間中、植村花菜さんは自作の4曲を歌いました。彼女の演奏中は、深い情誼につつまれ、時々活発で可愛く、時々熟してかつしとやかでした。とくに最後の1曲、最新作品の“トイレの神様”の演奏の時には観客は感動で涙を流すほどでした。

続きはここをご覧ください→ http://2010.qq.com/a/20100713/000231.htm

※舜子曰く:「日本産業館もイイ仕事してますねー」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:104> 局長の化けの皮

画皮局长

Photo_3


据《检察日报》报道,东窗事发前,原浙江省台州市土地管理局局长、党组书记刘长春是远近闻名的“作家”“书法家”官员,但现实中的刘长春并未像他说的那样,“写作提高了个人修养”。 他所宣称的文学力量,没有抵挡住金钱的力量——据检察机关查明,刘长春以明显低于市场价方式收受多家房地产公司的房产贿赂、字画、现金达人民币128万元、美金1.5万元。

『検察日報』の報道によれば、元浙江省台州市土地管理局局長、党書記の劉長春は遠くまで名を知られている“作家”・“書家”官吏でした。しかし現実の劉長春は決して彼が言うように“創作によって教養が高められた”人物ではありませんでした。彼が公言した文学の力量は金銭の誘惑を防ぎきれませんでした――検察機関が明らかにしたところによると劉長春は市場価格より明らかに安い価格で何軒もの不動産を手に入れ、賄賂や書画、現金は128人民元、1.5万米ドルを受け取りました。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「悪徳役人も多いけれど、それの摘発も進んでいるようです。しかし劉長春程度はまだまだ、可愛いほうです。次の記事をご覧ください。」


汚職官僚の海外持ち逃げ資産は平均10億円以上、党幹部の所得申告・家族の管理を強化へ
【レコードチャイナ:http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=41659】
2010年4月24日、法制晩報によると23日、中国共産党中央政治局の定例会議が開催され、「党幹部個人の所得公表についての規定」「国外に移住した配偶者又は子女をもつ公務員の管理強化についての暫定規定」が審議された。

同規定が審議された背景には、中国では汚職官僚が後を絶たない現状がある。中国商務部の統計によると、「改革開放」以降、海外に逃亡した汚職官僚は約4000人、汚職官僚らが海外に持ち逃げした資産は500億ドルに上るという。平均して1人1億元(約13億7700万円)近くになる計算だ。

記事によると、中国政府は90年代から、一定以上の役職にある幹部に対しては所得の申告制度を実行してきたが、曖昧な記載を許すものだったという。しかし現在、各幹部に対してより詳細な記載内容を求めるようになってきている。09年から所得申告制を積極的に推進する広東省では、幹部の個人所得のほか、家族の所得、子女の出国状況なども義務付けているという。

今回の規定は、一部地域でのみ実施している家族を含めた所得申告を、中国全国で行おうというものだ。(翻訳・編集/津野尾)

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<241> 蚊

ある日、2人の兄弟が寝ていました。弟が兄に言いました。「兄さん、今夜は蚊が多いよ~」
兄が言いました。「灯りを消せば蚊は来なくなる」
それを聞いて弟が灯りを消すと、突然2匹の蛍が飛んできました。弟はとても緊張して言いました。
「兄さん、どうしよう! 蚊が灯りを持って僕たちを捜しに来たよ」

※舜子曰く:「ほのぼのとした可愛い笑話です」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

蚊子

有一天兩兄弟在睡覺,弟對兄說:哥今天蚊子好多哦~
哥說:把燈關了蚊子就看不到我們了,後來弟真的把燈關了,忽然間一雙螢火蟲飛了進來,
弟很緊張的說:哥,慘了!蚊子提著燈籠來找我們了.


wén zǐ

yǒu yī tiān liǎng xiōng dì zài shuì jiào, dì duì xiōng shuō: gē jīn tiān wén zǐ hǎo duō é~
gē shuō: bǎ dēng guān le wén zǐ jiù kān bù dào wǒ men le, hòu lái dì zhēn de bǎ dēng guān le, hū rán jiān yī shuāng yíng huǒ chóng fēi le jìn lái, dì hěn jǐn zhāng de shuō: gē, cǎn le! wén zǐ dī zhù dēng lóng lái zhǎo wǒ men le.

| | コメント (1) | トラックバック (0)

<マンガ:103>
住宅価格が下がる? 誰が言った?

降房价?谁说的?

Manga

《每日经济新闻》对10家全国性的房地产开发企业进行采访的结果表明,大多数的全国性开发商目前对降价的口径十分谨慎,但从目前企业的资金情况和此次的表态来看,购房者热盼开发商们短期内出现类似2008年集体跟风的愿望有可能会落空。

『毎日経済新聞』は全国的な不動産開発企業10社に対して取材を行ったその結果を発表した。それによると大多数の全国規模の開発企業は住宅価格が値下がりするという見通しに対しては慎重です。しかし目前の企業資金情況と今回の態度表明とを勘案すると、住宅購入意欲が高く短期的には2008年状況を願望しつつも空振りに終わる可能性があることも認めている。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「土地バブルが続いています」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

<上海万博> マナーキャンペーン

【2010年7月13日】

万博を見学する中国人のマナーの悪さが問題になっている。中国人自身もそれを気にしていて、マナーキャンペーンをしている。中国のサイトで暴露された中国人の悪い例の数々。その一部を紹介します。
題して:

敲响警钟!世博参展“不雅照”曝光
警鐘をたたく! 世界博覧会に展示された“不躾け”を暴露

ガラスに落書きしちゃダメ!
Photo

くぐるな! 横はいりしちゃダメ!
Photo_2

ゴミはゴミ箱へ!
Photo_3

建物に登ってはいけません!
Photo_4

ライトは椅子じゃない!
Photo_6

花火、爆竹のくず
Photo_7

禁止張り紙にいたずら
Photo_8

空の車いすで早まわり
Photo_9

散らかし放題1
Photo_10

散らかし放題2
Photo_11

その子供、大きすぎます!
Photo_12

そこは寝る所じゃない!
Photo_13

足、足!
Photo_14

剥がしちゃダメ!
Photo_15

傍若無人、お尻を見に来たんじゃないよ!
Photo_16

この落書きもひどい!
Photo_17

続きはここをご覧ください→ http://tupian.hudong.com/6446/28.html

※舜子曰く:「万博は国民にマナーを教える機会でもあるんですね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<240> 婚前検査

あるカップルが結婚登記所にやって来ました。担当者が女性の方に訪ねました。「婚前検査はしましたか?」
「彼の家、財産はすべて調べました」と女性は答えました。
「私が尋ねたのは病院に行きましたか?ってこと」と担当者。
すると女性は顔を赤らめて小さい声で答えました。「男の子なんです!」

※舜子曰く:「調べてほしいのはそっちじゃないんだけどな・・・」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

婚前检查

一对恋人去登记结婚,工作人员问女青年:“作婚前检查了吗?”
“他的房子、财产我都查过了。”女青年答道。
“我是说去医院。”工作人员解释道。
女青年红着脸小声的回答:“是个男孩!”


hūn qián jiǎn chá

yī duì liàn rén qù dēng jì jiē hūn, gōng zuō rén yuán wèn nǚ qīng nián: "zuō hūn qián jiǎn chá le ma?"
"tā de fáng zǐ, cái chǎn wǒ dōu chá guō le. "nǚ qīng nián dā dào.
"wǒ shì shuō qù yī yuàn. "gōng zuō rén yuán jiě shì dào.
nǚ qīng nián hóng zhāo liǎn xiǎo shēng de huí dā: "shì gě nán hái!"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国13大女優年間所得ランキング

中国13大最高片酬女星

TOP10:孙俪100万元 (約1500万円)
第10位: 孫儷100万元

孙俪这个出生于1982年的女星,已经跻身一线女星行列,片酬在100万左右。
孫儷は1982年生まれの女性スター。すでに一流女性スターの列に登りつめました。報酬は100万元ほど。
1_3


并列TOP10:高圆圆100万元
同率10位: 高圓圓100万元

高圆圆自《南京!南京!》后身价飙升,也跻身一线女星之列,片酬100万左右。
以广告中的清纯形象而被熟识的高圆圆,主要的发展也是在电影上,偶尔在电视剧中出演角色。
高圓圓は《南京!南京!》で有名になり第一線女優の座に上り詰めました。報酬は100万元ほど。
公告キャラクターとして清純派イメージで売り出した高圓圓は主に映画出演し、たまにテレビドラマにも出演します。

2_3

TOP9:李冰冰200万元
第9位: 李氷氷200万元

现今的李冰冰,片酬在200万左右,进入中国片酬最高的10大女星行列。
最近の李氷氷の年収は200万元ほどで、中国十大女優年間所得ランキングの仲間入りをしました。

李冰冰是内地娱乐圈有名的女劳模,人称“拼命三娘”,曾经一年拍200多集的电视剧。但李冰冰属于大器晚成型。
李氷氷は内陸の娯楽圏で有名な女性労働模範で、“一生懸命な3人の母”と呼ばれています。かつて1年間に200ものテレビドラマに出たことがあります。しかし李氷氷は大器晩成型です。
3_3

并列TOP9:徐静蕾200万元
同率9位: 徐静蕾200万元
4_3

TOP8:范冰冰250万元
第8位: 范氷氷250万元

范冰冰无疑是圈中野心极大的女星,无论在台前还是幕后。凭《还珠格格》中的丫鬟走红后,范冰冰在电视剧中演了一系列的天之骄女,过了戏瘾之后,便开始转投大银幕。
范氷氷は疑うまでもなく野心的な大女優。《还珠格格》で女中役を演じた後テレビドラマのシリーズでおごり高ぶる女性役を演じた後、イメージを一新する役柄を演じ始めています。

5_3

并列TOP8:林志玲250万元
第8位: 林志玲250万元

与范冰冰一样,林志玲是台湾的话题女王,两个人同样顶级性感、美丽,都是广告女王……
范冰冰と同じく、林志玲は台湾でも人気女王。ふたりともトップクラスのセックスアピール、美麗の持ち主で公告界の女王・・・
6_2

TOP7:赵薇350万元
第7位: 趙薇350万元

虽然赵薇名次不是特别靠前,但据说涨得最快的还是赵薇,《画皮》时,赵薇、陈坤的片酬都在100万左右,但《画皮》让曾经有“票房毒药”之称的赵薇咸鱼翻身,特别是之后的《赤壁》、《花木兰》等影片,让赵薇如今坐拥350万片酬。
趙薇の序列はそれまで特別のものではなかったが上昇速度が特に速いと言います。《画皮》の頃には趙薇も陳坤も報酬は100万元ほどでしたが、《画皮》はそれまでの趙薇を変身させました。特に《赤壁》や《花木蘭》への出演後趙薇の報酬は350万元にアップ。
7_2

TOP6:舒淇400万元
第6位: 舒淇400万元

也许很难想像,港台方面,舒淇一枝独秀突破了400万大关。在大家印象中舒淇一直半红不火的感觉。但仔细想想,这些年舒淇拍摄的电影都是一顶一的大制作,在港台艺术生命最长的电影女演员,还真的是舒淇,也许舒淇的性感依然是很多男导演的最爱。
想像しにくいかも知れませんが、香港・台湾方面では舒淇ひとりだけが400万元の大台を突破しました。大方の印象では舒淇は“半紅”で燃えない印象を与えていたかも知れません。しかしよく考えてみると、舒淇がこの間出演した映画はすべて大作ばかりでした。彼女は香港・台湾で芸術生命が最長の映画女優です。舒淇の性的魅力は依然として健在でそれが男性映画監督の一番のお気に入りの理由かも知れません。
8_2

TOP5:周迅450万元
第5位: 周迅450万元
周迅近年来发展很是不错,各大电影节都充斥着周迅的名字。周迅正向着表演艺术家的方向前进。
周迅の最近の発展には目覚ましいものがあります。大映画祭ではいつも周迅の名前が出てきます。周迅は正に芸術家として前進しています。
9

TOP4:张曼玉200万美元
第4位: 張曼玉200万米ドル

张曼玉1991年出演《阮玲玉》获得了柏林影展最佳女主角,2004年主演西片《错过又如何》(《清洁》)获封戛纳影后,片酬叫价约200万美元。
張曼玉は1991年に出演した《阮玲玉》でベルリン映画祭最優秀主演女優を獲得しました。2004年には『クリーン』で主演を務め、カンヌ国際映画祭で女優賞を獲得しました。報酬は約200万米ドルに達しました。
10

TOP3:杨紫琼250万米ドル
第3位: 楊紫瓊250万米ドル

早前和斯皮尔伯格合作007电影系列之《明日帝国》的时候,杨紫琼就已经单挑大梁,在全世界知名的影片里担任女一号。
以前、スピルバーグ監督に協力して出演した007シリーズの《明日帝国》のときすでに彼女は一家をなした、世界で有名になった第1号の女優です。
11

TOP2:章子怡1000万元
第2位: 章子怡1000万元

章子怡1000万的身价是新生代女星中最主最高的了。章子怡被张艺谋看中起用她演出《我的父亲母亲》后一举成名。后来拍摄多部好莱坞制作。她的《艺伎回忆录》等片酬有400万美元(约3120万港元),现在将工作重心转回国内的章子怡身价高达1000万,但是业内人士对此的评价是“有价无市”!
章子怡1000万元の社会的地位は新生代女性スターの中で最高です。章子怡が一挙に有名になったのは張芸謀監督に起用されて《私の父母》に出演したときでした。それから何本ものハリウッド映画に出演しています。彼女の《芸姫の回想録》などの報酬は400万米ドル(約3120万香港ドル)に達しています。いま、仕事の重点を国内に移した章子怡の社会的地位は1000万元クラスですが、専門家によれば彼女の価値は“買い手がつかないほどの値段”だそうです。
12

TOP1:巩俐
第1位: 鞏俐

巩俐最近的曝光度不如章子怡,但是身价却不跌。巩俐2005年她接下《迈阿密风云》,片酬叫价就已经达到500万美元(约3900万港元),是华人女星之冠。
鞏俐の最近の人気は章子怡には及びません。しかし社会的価値では上です。鞏俐は2005年に《マイアミの風雲》に出演しました。そのときの報酬はすでに500万米ドル(約3900万香港ドル)に達しました。彼女は華人女性スターの冠です。
13

出典: http://tupian.hudong.com/6358/1.html

※舜子曰く:「お金がかかる映画制作。これからますますお金持ちになった中国の出番が増えて、彼女らの稼ぎもおおきくなるんでしょうなー」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

<コラム:030> 売り込み電話撃退法

【2010年7月12日】

舜子が参加しているあるメーリングリスト(ML)での会話で、うるさくかかってくる勧誘電話を効果的に撃退した実例がふたつ紹介されました。期せずして素晴らしい日本製笑話が収集できたので紹介します。

《撃退法―その1》
そのMLメンバーは競馬大好き人間。連日「競馬必勝法」を研究しています。
彼は先週の土曜日、例によって競馬に行きました。
その日、たまたま奥さんは用事があって実家に帰っていたそうです。

彼の家に電話があり、娘さんが出ました。
 (たぶん、投資か商品の勧誘らしい)

勧誘員::「お父様はいらっしゃいますか?」
娘さん「競馬に行ってます」
 (土曜日、競馬に行くのはその家ではいつものことなので)
勧誘員:「じゃあ、お母さまはいらっしゃいますか?」
娘さん:「実家に帰ってます」

電話の主は何も言わずに切ったそうです。

《撃退法―その2》
もうひとりのMLメンバーのケース。
彼が単身赴任して、ある地方にいたときの本宅での話です。

奥さん宛に勧誘の電話がかかってきました。
勧誘員:「○○さん(彼の名前)はいますか?」
奥さん:「いません」
勧誘員:「いつ帰ってきますか?」
奥さん: 「帰ってきません」
勧誘員:「???」

そして電話は切れ、その後勧誘の電話はかかって来なかったそうです。
実例ふたつとも、とても仲むつまじいご家庭、ご夫婦なのですが、勧誘員は早合点したんですね。
オレオレ詐欺も、嘘をつかず本当のことを言ってこんなに効果的に撃退できる方法はないものでしょうか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

西も東も祭は人を熱くする――スペイン牛追い祭

西班牙奔牛节酿惨剧 人遭牛群猛踩

西班牙2010年圣佛明节(即奔牛节)7日在潘普洛纳开幕,将一直持续到8月。数千名胆大的民众在狭窄的街道上狂奔,尽情享受奔牛节带来的惊险刺激。在他们的后面,狂奔的是6头好斗的公牛与6头戴着铃铛的公牛。它们要奔跑850米,从候宰栏跑到城市北部的斗牛场。一些奔跑的人被撞倒,一些人被公牛践踏。但是红十字会人员称,没有人受重伤。

スペイン、パンプローナで2010年7月7日から伝統の牛追い祭が始まりました。このお祭りは8月まで続きます。
数千人の度胸ある民衆は狭い大通りの上で狂奔します。牛追い祭の恐怖に満ちた刺激を存分に楽しみます。
鈴をつけて狂奔する6頭の雄牛が町の北部の闘牛場まで850メートルを駆け抜けます。人びとは牛とぶつかり、踏みつけられます。しかし赤十字の職員は重傷者はいないと言っています。

1_4

2_4

2_5

3_4

4_4

5_4

出典: http://tupian.hudong.com/6458/1.html

※舜子曰く:「まったく、人間って奴は!!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:102> 危険ラインに近づく貧富の格差

贫富差距逼近“红线”
貧富の格差は“レッドライン(危険ライン)”に近づく

Photo_2

据《经济参考报》报道,目前我国垄断行业职工平均工资是其他行业职工的2倍到3倍,实际差距可能更大。机关公务员退休金水平是企业的2.1倍,事业单位月均养老金是企业的1.8倍。我国地区、城乡、行业、群体间的收入差距逐步加大,分配格局失衡导致部分社会财富向少数人集中,收入差距已经超过基尼系数标志的警戒“红线”,由此带来的诸多问题正日益成为社会各界关注的焦点。

『経済参考報』は次のように報じています: 現在のわが国独占業界の労働者平均賃金はその他業界従業員平均の2倍から3倍に達しており、実際の格差はもっと大きい可能性がある。機関公務員の年金レベルは企業の2.1倍、国家機関の月平均養老年金は企業の1.8倍。わが国の地区、都市・農村、業界、群体間の所得格差は1歩1歩増大している。分配構造がバランスを失い社会財産が少数者に集中し、所得格差はすでにジニ係数の警戒標識である“レッドライン(危険ライン)”を上回った。これに由来する多くの問題は日に日に社会各界の関心を集め、焦点化している。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「日本でも格差が広がる傾向にあるが、中国の不平等・格差の増大は日本の比ではない。国内でその自覚が高まりつつある今、このままの状態が平穏に続くはずはありえません」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>「喜劇ゲーム」イギリス館前で激情公演

【2010年7月12日】

《喜剧游戏》英国馆门前激情开锣

新华网上海7月8日电: 7月7日,在上海世博园英国馆,英国中央圣马丁大学和上海复旦大学视觉艺术学院的大学生表演了英式喜剧《喜剧游戏》,该剧延续了英国喜剧的传统。
新華ネット上海の7月8日電:
7月7日、上海世博園のイギリス館では、イギリスの中央聖マーティン大学と上海復旦大学の視聴覚芸術学院の大学生は英式の喜劇《喜劇のゲーム》を公演しました。この劇はイギリス喜劇の伝統を引き継ぐものです。

E3

E1

E2

続きはここをご覧ください。→ http://2010.qq.com/a/20100708/000126.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<239> ダイエット

甲はダイエット専門医にかかりました。医者は2粒の薬を渡して言いました。
医師:“この薬を飲めばあなたは7日間眠り続け、目が覚めたら痩せています”
甲は家に帰ってこの薬を飲みました。すると直ちに眠くなり寝入ってしまいました。
甲は夢を見ました。美しい浜辺にいます。いたる所にビキニ姿の美女が駆け回り笑い転げています。甲はまさに天国にいるような快楽を得ました。このような幸せな7日間を経て目が覚めたら本当に痩せていました!
甲はおおいに満足してこのことを友人の乙に教えました。
乙は自分も試してみようとその医師のもとに行きました。医師は同じように2粒の薬を処方してくれました。
乙がこれを服用すると彼もまた昏々と眠り始めました。
夢の中で乙はまず恐い密林に来ました。いたる所にライオンや虎がいます。
乙は猛獣に追いかけ回され、命からがら逃げ回りました。
次は山を越え海を渡り、灼熱砂漠を行く厳しい生活でした。
でも最後に高山を越える時、前方遠くに美しい海岸が見えました。
乙はついに期待の場所に行けると、これまでの苦労すべてが無駄ではなかったと喜んで海辺へ駆けつけようとしたら、そのとき、薬が切れて目が覚めました。
何も遊んでいなかったのに! でも、痩せてはいました。
乙はぷんぷんに怒って医師の元に行き、文句を言いました。
すると医師は言いました。「痩せたでしょう?」
乙:「痩せたことは痩せたけど、俺の友達とどうして夢の中の待遇がこんなにも違うんだ?」
医師:「ごもっとも! お友達の場合は自費でしたが、あなたの場合は保険負担でしたから!」

※舜子曰く:「差額ベッド代を払わなかったのと同じ。安上がりで痩せたんだから文句言っこなし!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

減肥

某甲去看減肥門診, 醫師便開了 2顆藥丸給他服用
醫師: '把它吃下後你會睡7天,醒來後你就變瘦了'
於是回家後甲就照著做,服用後果然很快進入睡眠狀態
甲夢見自己在一個美麗的海邊,
到處是穿比其尼的美女在沙灘奔跑笑著鬧著
甲如到了天堂快樂得不得了,就這樣Happy
地過7天,醒來後果然變瘦了!
甲很滿意好慷道相報告訴了他朋友乙,
乙也想一試,去找那位醫師,醫師也同樣開了2顆藥丸給乙服用
乙服用後就開始昏昏欲睡,也很快就睡著了
在夢中乙先來到可怕的叢林,到處獅子老虎
乙被生猛野獸追趕拼命地跑逃命
攀山跨海後又來到酷熱的沙漠,日子過得實在艱熬
當他越過高山時,前方遠處就是那美麗的海灘了
乙終於到了,開心地想一切辛苦都值得
於是他開心地奔向海邊,當他快接近那海灘時,藥效已過
乙也醒了過來,啥也沒玩到! 不過乙也變瘦了
乙氣呼呼地去找醫師理論理論
醫師: '你不就也變瘦了嗎?'
乙: 對呀瘦是瘦了呀,可是我怎麼跟我朋友夢中待遇有天壤之別??'
醫師:'拜託! 你朋友是自費,你是用健保卡的!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国で勝ちどきを上げ続ける日本軍隊

抗战时日军随军记者相机里的中国百城沦陷
抗戦時日本軍従軍記者が撮影した中国100城陥落写真

中国抗日战争,日本称其为日华战争,西方国家多数称其为第二次中日战争(把甲午战争称为“第一次中日战争”),是指从1937年7月7日的“卢沟桥事变”开始,由日本帝国入侵中华民国引发的战争,主战场在中国大陆,两国军队鏖战八年,至1945年9月2日,以中国的胜利而告终。(《看历史》杂志供图)
1937年8月,占领上海闸北的日军海军陆战队。

中国の抗日戦争、日本はそれを日華事変と呼び、西側諸国の多数は第2次中日戦争(“第1次中日戦争”は日清戦争)と呼びます。1937年7月7日の“盧溝橋事変”から始まりました。日本帝国は中華民国を戦争に誘発し侵入しました。主戦場は中国大陸で両国軍隊は1945年9月2日まで8年間、苦しい闘いを展開しました。戦争は中国の勝利で終わりました。
写真は雑誌『看歴史』より。

1
1937年8月,占领上海闸北的日军海军陆战队。
1937年8月、上海閘北を占領した日本軍の海軍陸戦隊

2
1937年8月8日,日军举行占领北平的入城仪式。
1937年8月8日、日本軍が占領した北平で挙行された入場儀式

3
(左)日军占领上海市政厅 (右上)1937年9月13日日军占领山西大同 (右下)日军派兵保护“云冈石佛寺”,能够确认的牌子上写“云冈石佛寺是世界性名胜古迹,军队要爱护保全之,若有人破坏,掠夺等,即使是日军也要依照军法,严惩不贷!”
(左) 日本軍が占領した上海市政庁 (右上) 1937年9月13日日本軍が占領した山西大同 (右下) 日本軍が派兵して保護した“雲岡石仏寺”。確認できる看板には「雲岡石仏寺は世界の名勝旧跡で軍隊がこれを保護保全する必要がある。もしこれを破壊・略奪するものがある場合はたとえ日本軍であっても軍法に照らして厳しく処断する」と書かれてある。

4
(上)1933年1月,日军占领山海关 (下左)1937年10月,日军攻陷山海关。(下右)1937年8月27日 八达岭沦陷。
(上)1933年1月,日本軍、山海関を占領 (下左)1937年10月,日本軍山海関を攻落。(下右)1937年8月27日 八達嶺占領さる。

5
1937年11月8日 太原陷落。 1937年11月8日 太原陷落。

6
1937年12月 日军占领溧阳。 1937年12月 日本軍、溧陽を占領。

7
(左)1937年12月24日 日军在杭州岳王庙前。(右上)日军在杭州六和塔附近。(右下)1937年12月27日 日军占领济南。
(左)1937年12月24日 日本軍杭州岳王庙前。(右上)日本軍杭州六和塔附近。(右下)1937年12月27日 日本軍済南を占領。

8
1938年1月10日 日军占领青岛。 1938年1月10日 日本軍、青島を占領。

出典: http://tupian.hudong.com/6365/1.html

※舜子曰く:「中国国民にとっては屈辱以外の何ものでもないはずのこのような写真が23枚、連綿とつづく。キャプションも中立的、というか日本寄りである。原典の『看歴史』には、タイトル通り陥落した箇所100城の写真が掲載されているのであろう。日本軍従軍記者が撮影した写真という形で、このような写真が従来の反日を煽るようなキャプションなしに淡々と紹介されている事実を皆さんはどう見ますか?」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

日本:女子大生による下着ショー

秀场!日本女大学生内衣展

日本人的内衣设计总是以新奇出众,近日在东京进行的内衣秀场赛上展示了各种新潮和有创造性的内衣,来自一所时尚学院的女大学生们展示自己的作品,胜利者将前往伦敦参加国际赛。

日本人の下着デザインはいつも目新しくて素晴らしい。最近東京で行われた下着ショーで各種の新潮流と創造性に溢れた下着が展示されました。このショーはあるファッション学院の女子大生達が自分の作品を展示したものです。優勝者はロンドンで開かれる国際試合に参加します。

1_2

2_2

3_2

4_2

5_2

6

出典: http://tupian.hudong.com/5090/1.html

※舜子曰く:「いまだに、<女子大生>の冠をつければニュースになるようです」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:101> 中国は帝王切開率世界一

我国剖腹产率世界第一

Photo

据《中国经济周刊》报道,今年2月,世界卫生组织公布的一份调查报告称,中国在2007年10月至2008年5月间的剖腹产率高达46%,为世界第一。而世界卫生组织对剖腹产率设置的警戒线是15%。一妇产科医生接受记者采访时称:“顺产人家生完就生完了,想加钱也不好加,但剖腹产的话,会用到医疗器械、材料、药品等,收费会高得多,而且个别大夫还会有一些灰色收入。”

『中国経済週刊』によれば、今年2月、世界保健機関が公布した調査レポートは「中国が2007年10月~2008年5月間の帝王切開率で46%に達して、世界第一位になった」と述べています。世界保健機関は帝王切開率の警戒ラインを15%に定めています。ある産婦人科の医者が記者の取材に対して次のように語っています。「自宅での安産に対しては費用を付加しにくい。しかし帝王切開であれば、医療機械・器具、材料・薬品など経費が多くかかります。その上一部の医者にとっては灰色収入源のひとつになるでしょう」

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「All aboutによれば『帝王切開は近年、世界的に増加傾向にあり、日本でも約16%、米国では29%の帝王切開率となっております。ブラジルや韓国では約40%とかなり高い数字です。』(http://allabout.co.jp/children/diwks/closeup/CU20070915A/)だそうだ。中国は2000年前は10%程度だったらしいが、急速に増加したようだ。これも改革開放政策の成果?」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 万博に展示された不思議千万な世界のトーテムたち

世博会上世界各国千奇百怪的图腾

1

2

3

4

5

出典: http://2010.qq.com/a/20100708/000132.htm

※舜子曰く:「万博会場ではあちこちでトーテムが見られそうです。舜子も今月後半には上海に行って見てきます」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<238> 結婚記念

夫: ねぇ、僕らの結婚記念日にはどこへ行こうか?
妻: そうね、まだ行ったことのないところへ行きたいわ!
夫: あぁ、それなら台所だ。

※舜子曰く:「上海の夫婦だったんですね。上海では“女子厨房に入らず”北京では“男子厨房に入らず”だそうです」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

结婚纪念

丈夫:我们结婚纪念日去哪儿呢?
妻子:去我没去过的地方!
丈夫:那就去厨房。


jiē hūn jǐ niàn

zhàng fū: wǒ men jiē hūn jǐ niàn rì qù nǎ ér nà?
qī zǐ: qù wǒ méi qù guō de de fāng!
zhàng fū: nā jiù qù chú fáng.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

オーストリアの人骨教会

1200个头骨刻着死亡日期
1200の頭蓋骨には死亡日が刻まれています

Hone1

到达这里的方式特别有趣,下了火车之后,需要乘坐轮渡,才能到达湖对岸的小镇。从对面望去,湖水和背后的山脉之间,只有窄窄的一条区域,那些五颜六色的、如童话般的木屋,就蜿蜒在这细长的区域之中,配合着前方的水,后方的山,紧凑却有一种独特的韵味。

この地にたどり着くのは特別の趣があります。汽車のあとフェリーに乗り対岸の小さな村に着きます。遠くから眺めると、この村は湖水と背後の山並みの間の狭い細長い地域にあり、いろとりどりの童話の世界を思わせる木の家が並んでいます。くねくねとつづく狭い地域の中で前方の湖水と後方の山に挟まれたその景色は一種独特です。

镇子虽然不大,来头却不小。早在史前文明时期,哈尔施塔特地区就有了人类活动的迹象。这个地区以盐矿着称,意为“盐矿宝地”

この村は大きくありませんが、歴史的価値は小さくありません。先史文明の時期からこのハルシュタット地区では人類が活動した形跡が残っています。土地の名前には“岩塩の豊富な所”という意味があり、文字通り岩塩が豊富な土地柄です。

在这风光绮丽的小镇上,还有一个“人骨教堂”。由于哈尔施塔特依山傍湖,土贵如金,所以埋葬场所非常有限。所有逝去的人在埋葬10年后骸骨都将被移出坟墓,放到山上洞穴中的骸骨馆,日久天长,这里堆积了骸骨。

風光明媚なこの小村に、“人骨教会”があります。ハルシュタットは山と湖に挟まれているため土地は金のように貴重です。そのため埋葬場所が限られます。埋葬10年後骸骨を墓から掘り出し、山上の洞穴に設けられた骸骨館に納めます。長い年月を経て、夥しい数の骸骨が積み重ねられました。

Hone28

Hone39

Hone47

Hone54

Hone65

Hone72

Hone86

Hone93

出典: http://tupian.hudong.com/5908/2.html

※舜子曰く:「アルプスにあるハルシュタットは、世界文化遺産に指定されています。火葬しないのは1000年後の審判を信じるキリスト教の教えによるんでしょうね」
(参考: http://www.nhk.or.jp/sekaiisan/card/cards074.html (NHK世界遺産ライブラリー))

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:100> 野菜の奴隷!

危悬菜奴

Photo

据《大河网》报道,近日,网上流传着一份“菜奴省钱攻略”,网友称,当了房奴、车奴,如今在高菜价之下,又增加了一个“菜奴”的光荣称号,不少人开始纠集伙伴,探讨“菜奴”的省钱之道,如“最好能找到菜农自家的菜而不是菜贩子的菜,这样虽然看起来有点蔫,但很好还价。”“多看天气预报,如果明天下雨,今天就多买菜!”

『大河網』の報道によれば、最近ネット上で「野菜の奴隷にならないお金節約法」なるものが広がっています。それによれば、家賃奴隷、車奴隷の言葉の次に最近の野菜高騰によってまた一つ光栄な称号が増えた、それが“野菜奴隷”だそうです。多くの人が寄り集まって“野菜奴隷”にならないための節約法を研究しています。結論は、“最も良いのは自分で野菜を作っている農家から直接買うことで、野菜販売業者から買わないこと。買う場合は少し萎れたものを値切って買うこと”そして“天気予報をよく聞いて、もし明日が雨なら今日のうちにたくさん買っておく”ことだそうです。

※舜子曰く:「農家に買い出しに行った、日本の戦中戦後みたいな話だ」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 山東省の活動週間、開幕!

“山东活动周”拉开帷幕 演绎齐鲁文化

Photo_2


Photo_3


Photo_4


Photo_5

Photo_7


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<237> 骨折の理由

医者が患者になぜ骨折したのか聞きました。すると患者は答えました。
靴の中に砂が入ったので電信柱に寄りかかって靴を脱ごうとしていたら、通りかかったバカ野郎が私が感電していると思って棍棒で私を2度殴ったんです。

※舜子曰く:「まったく余計なお世話をしてくれたもんです」
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

骨折的理由

医生问病人是怎么骨折的,病人说,我觉得鞋里有沙子,就扶着电线杆抖鞋,有个混蛋经过那里以为我触电了,便抄起木棍给了我两棍子!


gū shé de lǐ yóu

yī shēng wèn bìng rén shì zěn me gū shé de, bìng rén shuō wǒ jiào dé xié lǐ yǒu shā zǐ, jiù fú zhāo diàn xiàn gān dǒu xié, yǒu gě hún dàn jīng guō nā lǐ yǐ wéi wǒ chù diàn le, biàn chāo qǐ mù gùn gěi le wǒ liǎng gùn zǐ!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

洪水の情景 中国も東京も南九州も・・・

【2010年7月9日】

6月29日下午哈尔滨市阵雨不断,在赣水路、公滨路、华山路等部分路段大量积水。下午3时许,赣水路最深处积水约1米多深,一些轿车在水中熄火。香坊交警大队的多名协警涉水将多名妇女和孩子背离积水区,途经的市消防战士也加入到水中推车行列中,有人拣到车牌主动还给失主......大雨无情,人间有爱!

6月29日午後、ハルピン市は雨が降り止まず、赣水路、公濱路、華山路では大規模冠水しました。午後3時頃、赣水路の最も深い箇所は1メートル、車は水により立ち往生しました。香坊警察大隊の多数警官は女性や子供を背負い救助しました。また消防戦死も水中に入り車を押しました。ある人は脱落したナンバープレートを持ち主に届けます・・・・・大雨は非情ですが、世間には愛があります!

Ame1

Ame2

Ame3

Ame4

Ame5

Ame6

Ame7

Ame8

出典: http://cn555888.blog.sohu.com/155628655.html

※舜子曰く:「自然はどこでも猛威を振るいますが、それと闘う人間にも国や地方に違いはなく、どこにも人間愛があります」


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:099> 国土局長はハイリスクな位

国土局长成高危岗位

Photo

据《人民日报》报道,国土部门的领导逐渐成为高危岗位。对此,监察部执法监察室主任傅奎表示,主要原因有三:一是土地和矿产资源是稀缺资源,社会供需关系非常紧张,“权力寻租”空间比较大。二是国土部门是集行政审批权和行政执法权于一身的,有的部位监督制约机制和管理制度没跟上。三是个别领导干部经不起权力、金钱、美色的考验。

人民日報』報道: 国土部門の指導的職位は次第にハイリスクとなっている。これに対して監査部執法監査室主任・傅奎はその主要な理由として次の三つを指摘している。
1: 土地と鉱物資源は希少な資源であり、社会的需給関係は緊迫しており、“権力を使って租税する”余地が比較的大きいこと。
2: 国土部門は行政審査許可権と行政執法権とを一体にしたもので、監督制約機能と管理制度とに制限がないこと。
3: 個々の指導幹部が、権力、金銭、美色の誘惑に耐えられないこと。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「いかなる権力も腐敗する根拠はここにあります」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 蒙古館探検 ゴビで発掘された森林の城

【2010年7月9日】

探秘蒙古馆 戈壁中崛起的森林之城

Photo

Photo_2

Photo_3

位于上海世博园亚洲联合馆中的蒙古馆以“戈壁和城市”为主题,展现出戈壁草原真实的游牧生活和在荒漠戈壁上林水相依的“森林之城”。展馆内不仅展出蒙古传统的手工艺品,更有珍贵的恐龙化石,受到了游客的喜爱。

上海万博会場のアジア連合館にある蒙古館では“ゴビと都市”をテーマにしています。ゴビ草原の真実の遊牧生活と荒漠としたゴビの林と水が相互依存する“森林の城”を展示しています。展示館ではモンゴルの伝統手芸品だけでなく、さらに貴重な恐竜の化石も展示されており、観光客の好評を博しています。

出典: http://2010.qq.com/a/20100708/000237.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<236> レストランのハエ対便所のハエ

レストランのハエが便所のハエに向かって言いました。「あなたは一日中臭いものばっかり追っかけているけど、私は香りが良くて美味しいものばかりたべているのよ。こちらにいらっしゃいよ!」
便所のハエが答えました。「何が旨いか、何が良いか、生きる道はそれぞれさ! 輝くような屁を放つおなら美人のお尻をあんたは何人見たことがある?」

→ 目の前の利益に目を奪われてはいけません。外の世界にはもっと良いものがあるかもしれないから!

※舜子曰く:「掃きだめの鶴は掃きだめに行かないと手に入らない?」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

餐廳蒼蠅對廁所蒼蠅

餐廳蒼蠅對廁所蒼蠅說:「你整天追腥逐臭,我整天吃香喝辣,過來吧!」
廁所蒼蠅:「道不同不相為謀! 吃再好有啥用,光屁屁美女你見過幾個?」

→ 不要坐井觀天只顧眼下的利益,外面的世界可能更精彩!


cān tīng cāng yíng duì cè suǒ cāng yíng

cān tīng cāng yíng duì cè suǒ cāng yíng shuō: "nǐ zhěng tiān zhuī xīng zhú chòu, wǒ zhěng tiān chī xiāng hē là, guō lái bā!"
cè suǒ cāng yíng: "dào bù tóng bù xiāng wéi móu! chī zài hǎo yǒu shà yòng, guāng pì pì měi nǚ nǐ jiàn guō jī gě?"

→ bù yāo zuò jǐng guān tiān zhī gù yǎn xià de lì yì, wài miàn de shì jiè kě néng gēng jīng cǎi!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ダンサー・楊麗萍

柔嫩的腰肢、灵活的手指、轻盈的双脚……杨丽萍经典舞蹈《孔雀之灵》将傣族人民心中象征吉祥、幸福、美丽、善良、优雅的孔雀表现得惟妙惟肖,营造出如诗如画的意境。

柔らかな腰、柔軟な指、しなやかな両の足……楊麗萍の経典舞踊《孔雀の魂》はタイ族人民の心中を吉祥、幸福、美麗、善良、優雅の孔雀表現を迫真に迫って表現し、詩と絵画のような境地を生み出しています。

出典: http://tupian.hudong.com/488/1.html

舜子曰く:「ただただ、この美しさを愛でてください」

Yan1

Yan2

Yan3

Yan4

Yan5

Yan6

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

中国地質局、“8大天坑”を調査
地震の前兆ではない

中国地质局实地考察8大“天坑”:非地震前兆

中国で最近、地面に突然大きな穴が開く“天坑”現象が起きている。パニック映画“2012”の影響か、中国ではこの現象が大地震の前兆ではないかとの関心が高まっている。中国地質局がこのたび調査結果を発表し、地震の前兆は見られないと発表した。

出典: http://news.qq.com/a/20100626/000339.htm#p=1

Photo_6

Photo_7

Photo_8

Photo_9

Photo_10

Photo_11

Photo_12

Photo_13

Photo_14

Photo_15

Photo_16

Photo_17

Photo_18

※舜子曰く:「“天坑”といえば直径・深さとも100メートル~数100メートルの以上なものが有名だが、この写真にあるような小さな陥没が頻発しているんですね。身近で起きたら恐いだろうな~」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> キティちゃんが関西に連れて行ってくれる!

【2010年7月8日】

大阪馆极光惊艳 HelloKitty带你游关西
大阪館は光り輝く! ハローキティが関西をご案内!

Photo_5

Photo_2

3

Photo_3

Photo_4

出典: http://2010.qq.com/a/20100707/000237.htm

※舜子曰く:「日本経済再生の切り札! ようこそジャパン・プロジェクトのターゲットは中国からのお客さん! 関西も、キティも頑張ってまーす!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:098>
俺は局長だ、恐いものなんてナーイ!

【2010年7月8日】

我是局长我怕谁

Photo

据《西部商报》报道,日前,兰州市城关区旅游局局长张德礼在一起交通摩擦后,喝问对方:“你知道我是谁吗?我是局长!”随后双方大打出手。而当民警赶到,要求其到派出所配合调查时,张德礼再次表示:“告诉你,我是城关区旅游局局长张德礼。”随后,他声称自己有会要开,民警“耽搁不起”,拒绝去派出所。

【西部商報】報道: 最近、蘭州市城関区観光局局長・張徳礼が接触事故を起こした後、相手を怒鳴って言いました。「俺を誰だと思ってるんだ? 局長だぞ!」と。そして殴り合いの喧嘩になりました。人民警察が到着し調査のため派出所への同行を求めたところまたしても張徳礼が言いました。「教えてやる! 俺は城関区観光局局長・張徳礼だぞ!」その後、彼は自分でできると公言して警察の派出所への同行要求を拒絶しました。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「権力を笠に着る奴はどこにでもいるんだね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<235> 雄鳥と雌鶏

雌鶏が近所の鶏とおしゃべりをしているところに、雄鳥が元気なく帰ってきました。
雌鶏が言います。「あなた、どうしたの?」
雄鳥:「商売で走り回って疲れたんだ」
雌鶏が聞きます。「何を売ろうとしてたの? 真面目にやったの?」
雄鳥は顔を赤くして頭を垂れて答えました。「鶏肉を売ってたんだ」

→ 妻は旦那を思いやってください。旦那は外で家族を養うためにさんざん苦労しているんです!

舜子曰く:「そうだ、そうだ!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

公雞和母雞

母雞跟鄰居正在聊天,看到公雞無精打采的回來了。
母雞說:「咋地啦?」
公雞:「做個買賣給累的。」
母雞問:「做啥買賣累成這副德行?」
公雞臉紅低下頭說:「賣點雞精。」

→ 做老婆的要體諒老公在外邊賺錢養家有多辛苦!


gōng jī hé mǔ jī

mǔ jī gēn lín jū zhēng zài liáo tiān, kān dào gōng jī mó jīng dá cǎi de huí lái le.
mǔ jī shuō: "zǎ de lā?"
gōng jī: "zuò gě mǎi mài gěi léi de."
mǔ jī wèn: "zuò shà mǎi mài léi chéng zhè fù dé háng?"
gōng jī liǎn hóng dī xià tóu shuō: "mài diǎn jī jīng ."

→ zuò lǎo pó de yāo tǐ liàng lǎo gōng zài wài biān zhuàn qián yǎng jiā yǒu duō xīn kǔ!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

超クール・ロボットコンセプト集

超酷的概念机器人

41例中の10例を紹介します。
残りはここを参照→ http://tupian.hudong.com/6048/1.html

Robot1

Robot2

Robot3_2

Robot4

Robot5_2

Robot6

Robot7

Robot8

Robot9

Robot10

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

高空王子、60日間空中生活達成 世界記録樹立!

【2010年7月7日】

高空王子结束60天空中生活 创世界纪录

7月2日,在鸟巢上空艰难生活60天之后,高空王子阿迪力告别鸟巢回到地面,同时创造了60天累计连续走纲丝时间最长吉尼斯世界纪录。

7月2日、北京の鳥の巣上空で60日間の生活を送った後、高空王子・阿迪力は鳥の巣に別れを告げ、地上に降り立ちました。同時に60日間の連続綱上生活最長ギネス世界記録を達成しました。

Photo_5

Photo_9

Photo_6

Photo_7

Photo_8

出典: http://www.chinanews.com.cn/tp/hd/2010/07-02/1430.shtml#nextpage

※舜子曰く:「ウンチとおしっこはどうしたんだろうね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:097> 狂った人員異動指令

疯狂的调令
狂った人員異動指令

Photo_10

据《法制日报》报道,湖南省耒阳市教育局一日签发167份调令,将大批农村教师调往市区学校任教。经纪委和检察机关调查后,耒阳市教育局局长王宗江被双规,副局长贺洪兴因在调动中受贿被逮捕。不独河北、湖南,河南、山西等地也有此类事件发生。

『法制日報』報道: 湖南省耒陽市教育局は農村部の教師を市街地区の学校に1日に167組という大量の人員を異動する指令を発しました。紀律検査委員会と検察機関の調査のあと、耒陽市教育局局長・王宗江は規定の場所と時間、自己批判をさせられ、副局長・賀洪興は異動に関して賄賂を受け取った容疑で逮捕されました。河北、湖南、河南、山西などの地方でも類似の事件が発生しています。

※舜子曰く:「権力を使った賄賂事件は徹底して暴くべし」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

李氷氷、国連館で心ゆくまで活動
親善大使として環境保護を訴え

【2010年7月7日】

李冰冰畅游联合国馆 亲善大使分享环保

7月4日,金马影后李冰冰现身世博园联合国联合馆,一款简洁的黑白配套装、高挽的发髻显得干净利落。

7月4日、台湾の金馬賞を受賞した李冰冰が万博会場の国際連合館に登場しました。黒と白のシンプルなスーツに身を包み、高く結い上げた髪型で歩く姿はテキパキとしていました。

Photo

Photo_2

Photo_3

Photo_4

彼女は国連の環境保護活動を宣伝する親善大使としての仕事をこなしました。

出典: http://2010.qq.com/a/20100704/000165.htm

※舜子曰く:「Wikipediaによると“李冰冰(リー・ビンビン)は、中華人民共和国の女優。日本では常用漢字を用い李氷氷と表記される場合がある”と書かれています。中国東北地方出身の有名女優です」

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<234> 蜜蜂と蝶

蜜蜂は狂おしいほど蝶を追い求めました。しかし蝶は蝸牛に嫁ぎました。
蜜蜂にはどうしても理解できず、問いただしました。「俺よりどこが良いんだよ?」
すると蝶は答えました。「だってあの人は自分の家をもっているもの。あなたの住まいはまるで寮のようだもの」

→ このご時世、家のないものにとって結婚相手を探すのは至難の業です!

※舜子曰く:「アパートやマンションでも、住所不定よりいいと思うけどナ」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

蜜蜂和蝴蝶

蜜蜂狂追蝴蝶,蝴蝶卻嫁給了蝸牛。
蜜蜂不解,問:「他哪比我好?」
蝴蝶回答:「人家好歹有自己的房子,哪像你住在集體宿舍。」

→ 這年頭,無房一族要找結婚對象是難上加難!


mì fēng hé hú dié

mì fēng kuáng zhuī hú dié, hú dié què jià gěi le wō niú.
mì fēng bù jiě, wèn: "tā nǎ bǐ wǒ hǎo?"
hú dié huí dā: "rén jiā hǎo dǎi yǒu zì jǐ de fáng zǐ, nǎ xiàng nǐ zhù zài jí tǐ sù shě."

→ zhè nián tóu, mó fáng yī zú yāo zhǎo jiē hūn duì xiàng shì nán shǎng jiā nán!"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ロシア美人スパイ(容疑者)は経済学修士

俄美女间谍身份曝光 经济学硕士身材惹火
ロシア人美人スパイの身分判明 魅惑的な経済学修士の肉体

Photo_6

Photo_7

Photo_8

Photo_9

Spy

Photo_11

美国司法部近日宣布抓捕11名被捕的10人当中有8人是夫妇,余下两人包括一名“惹火”的美女安娜·查普曼,她拥有一头红发、丰满身材、经济硕士学位,堪称美丽与智慧并重。

米国司法部は最近11人の被疑者中10人を逮捕、うち8人は夫婦であると発表しました。残りの2人のうち1名は“火をふくような”赤毛で豊満な肉体をもつ美人のアンナ・チャップマン。経済修士の学位を持っている才色兼備の女性です。

28岁的查普曼是俄罗斯人,住在曼哈顿商业区的住宅,在网上有物业经纪业务,据报总值200万美元,《纽约邮报》形容查普曼拥有“内衣女模的身材”

28歳のチャップマンはロシア人。マンハッタン商業区の住宅に住んでいます。ネット上の不動産情報によると200万米ドルの価値があるそうです。『ニューヨーク・ポスト』はチャップマンを“下着モデルのような肉体”と形容しています。

出典: http://tupian.hudong.com/5909/1.html

※舜子曰く:「まるで冷戦時代みたいな話だね。チャップマンのことは全米で話題になっているそうです。産経ニュースの記事を転載しておきます」
=========================
『産経ニュース』
「ロシアの驚くほど美しい女スパイ」魅惑の動画像が米国中を席巻
2010.6.30 11:21

ロシアスパイ団のひとりアンナ・チャプマン容疑者。SNS大手「フェイスブック」より(AP)
 米司法省が29日までに訴追した11人のロシアスパイ団のうちの1人、アンナ・チャップマン容疑者の写真や映像が米国中を席巻している。
 米メディアには「ロシアスパイ団の驚くほど美しいアンナ・チャプマンが逮捕された」「アンナのグラマーショットをチェックせよ」などの見出しが踊っている。チャップマン容疑者自身がSNS大手のフェースブックに掲載していた写真が出回っているもの。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (3) | トラックバック (0)

<コラム:029> 面倒な外来語の中国語表記:国名篇

【2010年7月6日】

漢字表現で困ることがあります。そのひとつが外来語の表記です。
現代中国語では、外来語の発音や意味を考慮して「中国語訳」します。
たとえば、こんな風です。

コカコーラ     可口可乐
ペプシ       百事
マクドナルド    麦当劳
マッキントッシュ  麦金塔
マイクロソフト   微软

これはこれで面白いのですが、世界が狭くなり、交流が頻繁になってくると、地名や人名まで翻訳するのですから、絶対的に無理があります。中華意識を持つ人びとはこのやり方に固執するかも知れませんが、舜子など、漢字の成り立ちを研究して人為的に開発したハングルを中国発音を取り入れて改良すれば、どんなに中国語が合理化されるかわからない、と思っています。それがイヤならハングルにまさる発明を中国人はしたらいいと思います。表意文字の原則を崩して簡体字を強制している今のやり方も?です。中国人は、この政策のお陰で文字の形を余計にたくさん覚えなければならなくなっています。

てなことを言っても始まらないので、まずは、万博でしょっちゅう出てくる国名だけでも、中国語表記を覚えましょう。

印度    インド
尼泊尔   ネパール
巴基斯坦  パキスタン
阿联酋   アラブ連合共和国
以色列   イスラエル
韩国    韓国
沙特    サウジアラビア
新西兰   ニュージーランド
泰国    タイ
新加坡   シンガポール
澳大利亚  オーストラリア
捷克    チェコ
委内瑞拉  ベネズエラ
卢森堡   ルクセンブルク
巴西    ブラジル
瑞典    スウェーデン
墨西哥   メキシコ
荷兰    オランダ
智利    チリ
挪威    ノルウェー
比利时   ベルギー
西班牙   スペイン
芬兰    フィンランド
意大利   イタリア
瑞士    スイス
土耳其   トルコ
美国    米国
俄罗斯   ロシア
英国    イギリス
丹麦    デンマーク
奥地利   オーストリア
波兰    ポーランド
加拿大   カナダ
法国    フランス
德国    ドイツ

以上、順不同、思いつくまま列挙しました。機会があったら、外来語の中国語表記傑作集を発表します。乞うご期待。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 日本産業館、海洋生物ショーを開催

【2010年7月6日】

在世博日本产业馆 与海洋生物亲密接触

Banpaku3

Banpaku

Banpaku2

新华网上海7月5日电 7月4日,上海世博会日本产业馆举行横滨“海洋娱乐秀”,小朋友可以在这里零距离接触来自日本横滨的海星、海参、猫鲨、高脚蟹等海洋生物。

新華網上海、7月5日電: 7月4日、上海万博日本産業館は“横浜”海洋娯楽ショーを挙行しました。チビッコたちは日本の横浜からやって来た、ヒトデ、なまこ、ネコザメ、高足ガニなどの海洋生物に触って楽しみました。

出典: http://2010.qq.com/a/20100705/000155.htm#p=1

※舜子曰く:「夏らしくて子供が喜ぶ好企画!!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

まるでスペンサー・チュニックの作品のような・・・・

诡异人体图案组合造型
奇妙な人体パターンの組み合わせ造形

1

2

3

4

5

6

7

8

出典: http://tupian.hudong.com/5176/1.html

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:096> 制服の誘惑

制服的诱惑

Photo_5

据《南方都市报》报道, 近日,一则西安城管局以单价4320.85元采购制服的中标公告在网上热传,并引发网友诸多质疑,有网友提出会不会太过昂贵,并质疑其中是否有“猫腻”。

『南方都市報』によれば、最近、西安のある都市管理局が単価4320.85元でネット上で制服の仕入れ広告を行いました。ところがこの単価があまりにも高価だとしてネット上に疑問の渦を巻き起こしました。なにか「隠し事」があるのでは?と。

西安城管方面在接受当地媒体采访时辩称,整套制服虽然单价4320元,但包含了十几件物品,当记者询问具体包含哪些物品时,城管方却称:“我没有义务给你说。”

西安都市管理局は現地メディアの取材を受けて次のように語っています。「制服単価は確かに4320元だが、この中には十数の物品がセットになっている」。それに対して記者が「それら物品とは具体的に何か?」と質問すると、都市管理局の担当者は次のように答えました。「あなたに言う義務はありません」

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「公告しておいてよく言うよね。お役人って、どこも変わらないんだね。日本も中国ももっともっと「网友(ネット人)」は頑張るべし」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<233> ヤモリ、ワニ池に誤入

ヤモリが誤ってワニの養殖池に入ってしまいました。命を落としそうになったときヤモリにいい智恵が沸きました。とっさにワニに抱きついて叫びました。「おかあさん!」
ワニはぎょっとして、すぐにハラハラと老いの涙を流して言いました。「おやまあ、こんなに痩せて小さくなってしまって。私の話を聞かなかったからだよ。株なんて止めなさいって言ったのに。お前は聞かなかった。見てご覧、株式市場はみんな、お前みたいに縮んでしまったよ!」

→ 株式投資は慎重に!

※舜子曰く:「池に転落したお陰で、すごくいいアドバイスをもらいました」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

一壁虎誤入鱷魚池

一壁虎誤入鱷魚池,喪命之時,壁虎急中生智,一把抱住鱷魚大叫:「媽媽!」
鱷魚一愣,立刻老淚縱橫:「都瘦成這樣了,你咋就不聽我的話,不讓你炒股吧,你偏要去,看看股市縮水都把你縮成啥了!」

→ 投資是一定要小心的!

yī bì hǔ wù rù è yú chí

yī bì hǔ wù rù è yú chí, sāng mìng zhī shí, bì hǔ jí zhòng shēng zhì, yī bǎ bào zhù è yú dà jiào: "mā mā!"
è yú yī lèng, lì kè lǎo lèi zòng héng: "dōu shòu chéng zhè yàng le, nǐ zǎ jiù bù tīng wǒ de huà, bù ràng nǐ chǎo gǔ bā, nǐ piān yāo qù, kān kān gǔ shì sù shuǐ dōu bǎ nǐ sù chéng shà le!"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ベルリンで50万人の同性愛者大デモンストレーション

【2010年7月5日】

约50万人近日在德国柏林市参加了当地的同性恋年度大游行,柏林市长克劳斯·沃维莱特等政界人士到场参加了这次活动。

6月26日、ベルリンで、同性愛者への差別をなくすよう求めるデモンストレ-ション(CSD:クリストファー・デー)が開かれた。約50万人の参加者、見物者が集まり同性愛者の権利を訴えた。これにはベルリン市長など政界からも多数が参加した。このデモは1979年から毎年6月に開かれており、ベルリン名物のひとつとなっている。

Photo

Photo_2

Photo_3

Photo_4

出典: http://tupian.hudong.com/5635/1.html

※舜子曰く:「時代の流れでしょうか。今朝の新聞に『アイスランドに初の同姓婚首脳』の記事が出ていました。首相のシグルザルドッティルさん(女性)がパートナーの女性作家と正式に結婚したそうです」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

重慶の婦人交通警官

【2010年7月5日】

重庆女子交巡警驾沃尔沃上路引关注
ボルボを運転して活動する重慶の女子交通巡査は市民の関心の的

2010年6月17日午前の路上勤務から。

Photo_8

Photo_3

Photo_4

Photo_5

Photo_7

Photo_6

出典: http://tupian.hudong.com/5360/5.html

※舜子曰く:「婦人警官も国家権力だから、可愛いなんて言ってらんないんだけど・・・。まっいいか」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:095> 農産物価格、本当のところは?

公说婆说

Photo_2

据《北京日报》报道

日前,统计局告诉公众,农副产品价格上涨主要是天气原因,其不具投资品特性,目前没证据表明有游资进入;两天后,发改委价格司表示,能够较长时间保存的农产品很可能成为“游资”炒作对象。

先日、統計局は、農業副産物価格が上昇するのは天候が原因であって投資作物の特性ではなく、また遊休資本の投資のせいでもないと説明しました。発改委(<35> 神様もびっくりした話)は価格水準を指示しました。比較的長い時間保存できる農産品は遊休資本の投資対象とすることができます。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> ドイツ館、高所での曲芸に観客は歓呼

【2010年7月5日】

柏林学生德国馆秀杂技 高空吊人引欢呼
<ドイツ館>ベルリン学生による曲芸 高所での曲芸に観客は歓呼

Berlin1

Berlin2

腾讯世博媒体联盟前方报道
騰訊万博メディア連盟最新報道

近日,在德国馆的舞台上,来自德国柏林杂技学院的学生向现场观众展现了高难度的杂技表演。
最近、ドイツ館の舞台では、ドイツ・ベルリン雑技学院の学生が観衆の前に登場し高難度の雑技を披露しました。

空中圆环、锁链吊人、倒立……精彩的表演引发了观众的阵阵高呼和喝彩。
空中円環、鎖吊人、倒立……すばらしい演技は観衆の大喝采を呼びました。

続きはここをご覧ください→ http://2010.qq.com/a/20100703/000097.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
人の失敗を笑うのはいけないのですが・・・・

【2010年7月5日】

人の失敗を笑うのはいけないのですが・・・・

开园以来最大笑话,以色列馆开幕仪式笑死人
開園以来最大の笑話、イスラエル館の開幕式で大笑い

Photo

仔细看,剪彩嘉宾居然误剪了防护带,还没有意识到.....
注意深く見てください。テープカット役の賓客は防護ベルトを切ろうしていてまだ誰も間違いに気づいていません・・・

※舜子曰く:「あぁ! 次のシーンがまぶたに浮かぶ!」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

<232> 老スッポン

老スッポンがドブガイをからかっていたら咬まれてしまいました。老スッポンは苦痛に耐えてドブガイを引きずり回して行ったり来たりしていました。
それを見てトノサマガエルは尊敬の念を込めて言いました。「あれまあ、スッポンの兄貴は、ブリーフケースを持って行ったり来たりしているよ」

→ ボスが恥をかいている、下のものはこの出来事をフォローしてなんとかつじつまを合わす必要がある。

※舜子曰く:「立派なもんです。傷口に塩をなすりつけるような部下もいるからね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

老鱉

老鱉調戲河蚌,被咬,老鱉忍痛拖著河蚌來回爬。
青蛙見了敬佩的說:「乖乖,鱉哥混大了,出入都夾著公文包!」

→ 老大在出醜,做小的也要說點門面話賣乖。

lǎo biē

lǎo biē diào hū hé bàng, bèi yǎo, lǎo biē rěn tòng tuō zhù hé bàng lái huí pá.
qīng wā jiàn le jìng pèi de shuō: "guāi guāi, biē gē hún dà le, chū rù dōu gā zhù gōng wén bāo!"

→lǎo dà zài chū chǒu, zuò xiǎo de yě yāo shuō diǎn mén miàn huà mài guāi.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:028>
「一日一笑」で人生相談

【2010年7月4日】

当「一日一笑:おもしろ情報館」サイトは開設してから半年以上が経ちました。収録記事数も547本となりました。この間の皆様のご支援とご鞭撻にあらためて感謝申し上げます。

ところで、本サイトでは利用しやすくするため、各カテゴリーごとに総目次をつけていますが、それでも本数が多くなったため求める記事を探しずらくなってきました。そこで本日より、トップページ右上にサイト内検索機能をつけました。

この検索機能はgoogleなどの検索機能とおなじで、検索語を窓の中に入力して検索ボタンを押すと、瞬時に候補ファイルを表示してくれます。日本語でも中国語でも英語でも大丈夫です。これからもますます記事を増やしていきますので、「あの記事はどこだったかな?」というときには、覚えているフレーズを打ち込んで探してください。きっとあっという間に探し出してくれるはずです。

検索機能にはもうひとつの使い方があります。それは、当「一日一笑」サイトには、実は人生の指南役という隠された「ミッション」があります。それを利用できるのです。

例えば、

(1) 現在の経済的危機的状況からどう脱却しようかと悩んでいる方は「金融危機」と打ち込んでみてください。すると「<7> 金融危機下の生活秘訣」という記事がマッチして、実に霊験あらたかなアドバイスをご覧いただけます。

(2) 結婚に悩んでいる方はズバリ「結婚」と打ち込んでみてください。さすがにこの問題は人生の大問題なのでたくさんマッチします。それらをひとつひと読んでいくとじつに有意義なヒントを得ることができます。舜子など「<104> 結婚の前と後」には感心しました。結婚のプロセスを巻き戻しするのは実に不幸なことだと理解できます。

(3) 寂しい時は「」と打ち込んでみてください。中国語のサイトなので漢字だけで検索した方がヒット率が高くなります。すると、「私が吸い込んだのはタバコの煙ではない。寂寞です!」と言う一句がでてきます。タバコの煙ではなくても吸い込んだものなら吐き出せばいい、と理解できます。

(4) 「お金持ちになって天国にいきたい」と思ったら、「お金 天国」と入力してみましょう。AND検索もできます。すると、いろいろ出てきます。要点を列挙すると、
 ● 結婚とは、天国まで遠く、地獄には近いもの
 ● 天国は素晴らしいところだと言う。....でも、みんな行かない。
 ● 自分の心をしっかり持つことが最重要! さもなければ、自分は天国、お金は銀行、ってなことになるでしょう。
このアドバイスを信じると、「天国に行くことを考えるより、結婚してこの世でお金を使い切る」のがよいと分かります。その方が目下世界中を悩ませている経済問題の解決にもなるしね。

検索機能をご活用くださり、ひきつづき「一日一笑」ブログをお楽しみください。

天主(もとい店主)敬白

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<深圳> 動物たちのワールドカップ

【2010年7月4日】

2010年南非世界杯六月底正在如火如荼地进行,人们再次兴起一轮热爱足球的浪潮。居住在深圳野生动物园里的动物们也不甘落后,它们也纷纷玩起足球过把瘾。

2010年南アワールドカップ真っ最中の6月末、人びとはサッカー熱に浮かされています。深圳(シンセン)野生動物園の動物たちも人間達に負けず、サッカーに夢中です。

Animal1

Animal2

Animal3

Animal4

Animal5

Animal6

出典: http://www.chinanews.com.cn/tp/hd/2010/2010-06-28/1134.shtml

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮女性職業ファッション10選

朝鲜女性的职业装

暗い表情だけが報道されがちですが、北朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国)でも人びとは働いています。そのうち、職業婦人のファッションを紹介します。

朝鲜空姐 スチュワーデス
Photo_2


朝鲜女警 婦人警官
Photo_3

朝鲜女乘务员 鉄道職員
Photo_4

朝鲜羊角岛饭店餐厅女服务员 レストラン職員
Photo_5

地铁工作人员 地下鉄職員
Photo_6

朝鲜女播音员 ご存じアナウンサー
Photo_7

朝鲜女售货员 デパート店員
Photo_8

朝鲜女导游 旅行ガイド
Photo_9

朝鲜女兵 兵隊さん
Photo_10

朝鲜空姐 スチュワーデス
Photo_11

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:094>
“官の施設”、それとも“民家”?

“官家”称“民居”?

Manga

《新华网》报道
《新華網》報道

近日,有网友发帖爆料称湖南永州市江永县交通局内建有多排联体别墅,帖子描述称:“别墅坐落在交通局办公大院内,风水绝好。
最近、あるネット上で湖南省永州市江永県交通局内に多連棟の別荘が建てられているとの情報が暴露されました。その情報によれば「別荘は交通局執務院敷地内の風水絶好の地に建てられている」といいます。

几十套联体别墅全部为交通局干部职工所建,在江永县绝无仅有。”对此,江永县相关负责人表示,这片别墅是交通局职工自己买地自己兴建,属于“民居”。
数十棟からなる別荘は交通局幹部および職員のために建てられたもので、江永県では前例のないものです。「この件に関し、江永県の関連責任者は、これらの別荘は交通局の職員が自己資金で建てたもので“民家”に属する」と言っています。

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

※舜子曰く:「いたるところで官による国民財産の私物化があるんだね。そしてネットがそれを暴露し始めた現実がとても大事」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
ハンガリー館“感動の森林”
自然の音を聞く

【2010年7月4日】

匈牙利馆“动感森林” 聆听自然的声音
ハンガリー館“感動の森林” 自然の音を聞く

Hungry

新华网上海7月3日电 
新華網上海7月3日電

在世博园匈牙利馆,近600根木套筒垂直悬挂在场馆顶部,让参观者体验到森林般的效果。
万博会場のハンガリー館では600本近くの木柱を天上から吊し、参観者が森林にいる体験をさせます。

这些用环保材料制成的木套筒可以进行独特的伸缩运动并发出声响,给游客创造出波浪般的场景。
環境保護を考慮した材料を使って創った木の筒は独特の伸縮運動を行い音を出します。そして参観者に波浪のイメージを引き起こさせます。

匈牙利馆白天可以从顶部透入自然光,夜间则通过木套筒内置的光源营造出繁星满天的奇妙景象。
ハンガリー館では昼間は天井部分から自然光を取り入れ、夜間には木の筒内に配置された光源から光を発し、満天の星のような奇妙な光景を生み出します。

続きはここをご覧ください→ http://2010.qq.com/a/20100703/000096_1.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<231> 犬と熊

犬が熊に言いました。「僕に嫁ぎなさい。そうすればあなたを幸せにしてみせます」
熊が言いました。「いやです。あなたに嫁いでも生まれるのはツキノワグマ(狗熊:イヌグマ)だもの。ネコに嫁ぐわ。そうすれば生まれてくるのはパンダ(熊猫)だから尊敬されるわ」

→結婚対象を選ぶ時は、かならず理知と理想とを備えた相手を選びましょう。

舜子曰く:「だから結婚する若者が減っちゃったんだね。結婚してからが大事だと思うんだけどね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------

狗對熊

狗對熊說:「嫁給我吧,嫁給我你會幸福。」
熊說:「才不嫁呢,嫁給你只會生狗熊,我要嫁給貓,生熊貓那才尊貴呢!」

→ 挑結婚對象一定要有理智和有理想。

gǒu duì xióng

gǒu duì xióng shuō: "jià gěi wǒ bā, jià gěi wǒ nǐ huì xìng fú."
xióng shuō: "cái bù jià nà, jià gěi nǐ zhī huì shēng gǒu xióng, wǒ yāo jià gěi māo, shēng xióng māo nā cái zūn guì nà?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮現代舞踊B-8

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮現代舞踊B-7

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮現代舞踊B-6

| | コメント (0) | トラックバック (0)

朝鮮現代舞踊B-5

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:027> ワールドカップ 悪魔の手を見た!

【2010年7月3日】

遅く起きてNHK-BSのスイッチを入れたらウルグアイ・ガーナ戦をやっていた。録画だったが結果を知らなかった。そのまま見ていたら、なんと、悪魔の手を目撃することになってしまった。

今朝3時頃、一日一笑に「アヒルとカニ」の笑話をアップしたばかりだった。(この笑話はここをクリック。)そのコメントで舜子は「勝てるルールで勝負するのが一番! 勝てるようにルールを変更する国もあるけどね、それは論外」と書いた。しかし、しかし、ルールは勝てるように「悪用」すべし、と書き加えるべきだったと痛感。

延長戦2回目、両者とも譲らず1対1のまま推移、そのままPK戦に突入かとだれもが思っていた終了間際、ガーナがウルグアイのゴール前で激しく攻撃。アフリカ勢として初めてベストフォーに進める絶好のチャンス到来とばかりガーナはかさにかかって猛攻をつづける。ボールは2、3度跳ね返されたが、ついにガーナの選手がキーパーの脇をついてシュート。舜子も隣にいた妻も思わず「入った」と叫んだ。と、信じられない光景が出現。ゴールポスト下にふたりいたウルグアイの選手のうちひとりがなんと頭上に「うなりをあげて」襲ってくるボールを、頭でなく、両手でポスト外にはね飛ばしたのだ。「えっ」と思う間もなく、主審はレッドカードを出し、その選手を退場させた。だがすでに延長時間はオーバー。こんなところでレッドカードなんてなんの意味もないのに・・・。なんだこの審判は? サッカーのルールって、こんなものなの? と、にわかサッカーファンの舜子ら。試合はウルグアイの反則でPKを得たガーナが失敗し、パラグアイ・日本戦のようにPK戦に突入。

そのとき思い出すのはつい先日観たイングランド・ドイツ戦でのジャッジミス。イングランドのシュートがはっきりとゴールインしたそのボールをキーパーがゴール外に放り投げてイングランドが無得点となったシーンだった。

「PK戦でウルグアイが勝ったらあの選手はウルグアイ人には“神の手”だけど、ガーナとアフリカにとっては“悪魔の手”だな」と話していたら、ウルグアイが勝ってしまった。

サッカーの神様マラドーナの「神の手」が語り継がれるように、ガーナ・ウルグアイ戦の今回の事態は「悪魔の手」として語り継がれるのかも知れない。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> モーニング娘。 出演!

早安少女组献艺世博 港台粉丝专程助阵
【2010年7月3日】

「モーニング娘。」万博に出演 香港・台湾のファン応援に駆けつける

Mo1

Mo2

腾讯世博媒体联盟前方报道
騰訊万博媒体連盟最新報道

由早安少女中国成员纯纯和琳琳、Berryz工房的夏焼雅、前早安少女成员的久住小春4人组成的小队于6月22日首次亮相上海世博园。
「モーニング娘。」の中国人メンバー純純と琳琳、Berryz工房の夏焼雅、前「モーニング娘。」メンバー久住小春の4人からなる小グループは6月22日に初めて上海万博に登場しました。

其队名经过长期的观众征选,也在今天的公开演出中确定。
グループ名は長期の一般公募を経て、その日の公演で決まりました。

四名成员从五个候选名字中选择了EX-CEED作为临时团队的名称。
4人のグループ員は5つの候補名のなかからEX-CEEDを選び、臨時グループの名称にしました。

据悉,EX-CEED这个队名是由中国杭州一位女歌迷创作,EX意味expo世博,CEED取英文SEED(种子)的谐音,希望这个为世博会而临时组建的团队可以成为中日文化交流的火种。
聞くところによると、EX-CEEDという名前を提案したのは中国杭州のあるファンで、EXはexpo(万博)を意味し、CEEDは英語のSEED(種子)から取り、この上海万博のため、およびこの臨時グループが中日文化交流の火種になるように、との希望を込めたそうです。

EX-CEED四名成员将于22日,23日两天在世博园日本产业馆舞台上为歌迷献演。
EX-CEEDの4人のグループ員は22、23両日、万博内の日本産業館の舞台に立ち、ファンにサービスしました。

为了一睹美少女的表演,今天日本、台湾、香港的歌迷都专程来到现场。
美少女の公演を観るため、この日、日本、台湾、香港のファン達は現場に駆けつけました。

早安少女组是日本女子流行歌曲偶像组合,出道于1997年,之後不断成员变动,至今已经有8期成员,组成团员多为年轻少女。
「モーニング娘。」は日本の女性ポップス界のアイドル的グループで、1997年の結成以来グループ員は変動し、現在まで8期をへました。団員は若い女の子たちです。

早安少女组单曲及专辑至今总销量超过一千六百万张,销售额超过二百七十亿日元。
「モーニング娘。」のシングル、アルバム全体の売り上げは1600万枚超、総額270億円超を記録しています。

※舜子曰く:「たいしたもんだ」

続きはここをご覧ください→ http://2010.qq.com/a/20100623/000028.htm#p=1

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

発見! トイレに関するオランダのデザイン

出典: http://tupian.hudong.com/5416/1.html

Toi1

Toi2

Toi3

Toi4

Toi5

Toi6

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

世界各地の最愚設計建築具体例(5)(最終回)

愚かというか、なんというか、なんのためにこんなのを作ったの? このシリーズも、中国語でも日本語でも解説はありません。ただひたすら首をひねってください。

Gu34

Gu35

Gu36

Gu37

Gu38

Photo

Gu40

Gu41

Gu42

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:093> 我が身、我が頭を買う

2009年度新闻漫画作品精选
《我身买我头》

2009年度新聞マンガ作品精選
《我が身、我が頭を買う》

12shi

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146293

舜子曰く:「百数十年前の清代末、英仏ヨーロッパ諸国は中国を侵略し、冨や文化財を奪い去った。円明園の略奪はその最たるもので、十二支動物像も破壊されて持ち去られた。2009年2月にクリスティーズのオークションにウサギ、ネズミの銅像が出される、という情報が流れ、国際問題となった。歴史における帝国主義的犯罪を贖罪するためには文化財はもともとあったところに戻すべきというのが国際常識となるべきだろう」

参考: 円明園(圆明园)の十二支動物像

参考: ウィキペディア:円明園十二生肖獣首銅像

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<230> アヒルとカニ

アヒルとカニがかけっこをしました。ほぼ一緒にゴールしたので、勝負の判断ができません。
審判が言いました。「じゃんけんで決める!」
するとアヒルが怒って言いました。「だめよ、考えてみてよ!? 私はいつもパーで、彼はいつもハサミなのよ」

→ 競争に勝つには素質が必要だが、チャンスも必要。

※舜子曰く:「勝てるルールで勝負するのが一番! 勝てるようにルールを変更する国もあるけどね、それは論外」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

======================

鴨子和螃蟹

鴨子和螃蟹賽跑,一起到達終點,難分勝負。
裁判說:「你們來個剪刀石頭布吧!」
鴨子大怒:「媽的,算計我!?我一出就是布,他總是剪刀。」

→ 競爭需要天賦,也需要機遇。

yā zǐ hé páng xiè

yā zǐ hé páng xiè sài páo, yī qǐ dào dá zhōng diǎn, nán fēn shēng fù.
cái pàn shuō: "nǐ men lái gě jiǎn dāo dàn tóu bù bā!"
yā zǐ dà nù: "mā de, suàn jì wǒ!? wǒ yī chū jiù shì bù, tā zǒng shì jiǎn dāo."

→ jìng zhēng xū yāo tiān, fù yě xū yāo jī yù.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

映像機器のナナオ
X線すけすけ美女カレンダーを制作

映像機器の株式会社ナナオ(NANAO、EIZO)が出したX線すけすけ美女カレンダーが韓国、中国で話題に。
美しいと思うか、気持ち悪いと思うか、それはあなた次第。

Photo_14

Nanao

Photo_13

出典: http://tupian.hudong.com/5706/11.html

もっと見たい人は下記をご覧ください。
http://www.coloribus.com/adsarchive/casestudy/eizo-pin-up-calendar-2010-13713805/

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<マンガ:092> ニンニク価格暴騰

蒜价凶猛

入夏以来,蒜价高烧不退!据《天府早报》报道,成都市场上的大蒜,尤其是独蒜价格目前已飙升到历史新高:零售价接近10元,批发价7元。有居民感叹“一个大蒜一块多!比猪肉都贵!”对此,中国蔬菜流通协会会长戴中久表示,目前“炒大蒜如同炒期货”的现象很不正常,最终将损害蒜农和消费者的利益。

夏以降、ニンニク価格の高騰が止まりません! 《天府早報》によれば、成都市場のニンニク価格は現在すでに史上新高値に急騰しています。たとえば小売り価格で約10元、卸値で7元といった具合です。住民の感嘆のひとつ:「ニンニクだけが高い! 豚肉より高い!」。これに対して中国野菜流通協会会長・戴中久は次のように述べています:現在「ニンニクを炒めるのはお金を炒めているのと同じ」という現象は極めて不正常であって、最終的にニンニク農家と消費者双方の利益を損なうものだ。

Photo_9

出典: http://user.qzone.qq.com/281619888/blog/1274146294

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

世界各地の最愚設計建築具体例(4)

愚かというか、なんというか、なんのためにこんなのを作ったの? このシリーズも、中国語でも日本語でも解説はありません。ただひたすら首をひねってください。

Photo

Photo_2

Photo_3

Photo_4

Photo_5

Photo_6

Photo_7

Photo_8

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博> 7月1日はカナダ館の日

加拿大馆日 腾讯网友顶烈日玩冰球
カナダ館の日 QQネットフレンドは厳しい日差しを突いてアイスホッケーで遊びました

Photo_10

Photo_12

Photo_11


7月1日是世博会加拿大馆馆日。百名腾讯网友受邀参观展馆并欣赏当晚的馆日演出。加拿大馆还把国内最受欢迎的运动之一——冰球带到了世博园,吸引不少腾讯网友与游客上前小试身手。炎炎烈日之下,平整的水泥地替代了冰面,打起球是另一番滋味。

7月1日はカナダ館の日でした。百人のQQネットフレンド達は展示館の見学に招かれました。そしてその夜のカナダ館の公演を鑑賞しました。カナダ館はまた国内で最も人気のあるスポーツのひとつ――
――アイスホッケーを万博会場に持ってきました。たくさんのQQネットフレンド達と観光客は腕前を試されました。激しく照りつける太陽の下、平らなセメントは氷の代わりです。試し打ちは格別の味がしたことでしょう。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑ご覧くださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<229> 子供のロバが老いたロバに聞きました

子供のロバが老いたロバに聞きました。「ねえ、僕たちは毎日毎日干し草ばっかり食べているけど、なぜ乳牛は毎回毎回おいしそうな飼料を食べているの?」
老いたロバは嘆いて言いました。「わしらとは違うのさ。わしらは足(雑用)で食ってるが、あいつらはおっぱいで食ってるからな」

→他人を羨ましがってはいけません。生活する上で忍耐が必要です、さらに運命と諦める必要もあります。

※舜子曰く:「ときには運命を変えようと思ってみてもいいんじゃない?」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

--------------------


小驢問老驢


小驢問老驢:「為啥咱們天天吃乾草,而奶牛頓頓精飼料?」
老驢嘆到:「咱爺們比不了,我們是靠跑腿吃飯,人家是靠胸脯吃飯!」

→ 各有前因莫羨人,生活需要忍耐,更要認命。


xiǎo lü wèn lǎo lü

xiǎo lü wèn lǎo lü :"wéi shà zá men tiān tiān chī gān cǎo, ér nǎi niú dú dú jīng sì liào? "
lǎo lü tàn dào : "zá yé men bǐ bù le, wǒ men shì kào páo tuǐ chī fàn, rén jiā shì kào xiōng fǔ chī fàn!"
→ gě yǒu qián yīn mò xiàn rén, shēng huó xū yāo rěn nài, gēng yāo rèn mìng.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<コラム:026>
中国は詩の国、文字の国
お寺もチケット売り場もトイレさえ

【2010年7月1日】

中国は、どこへ行っても、文字と詩の国だと痛感します。言葉自体がリズミカルで歯切れが良くメロディアスで抑揚があります。文字一文字が1音節で、その音節がそれぞれに4つの声調のいずれかを持つ中国語の基本構造に起因しているのでしょうか。その基本構造が、仏典や四書五経という論語の経典や漢詩、唐詩などの詩の伝統を作り出したのだと思います。

ある日、上海で最古の禅宗寺院として名高い龍華寺に行きました。これは三国史演義に登場する呉の国の孫権が建立したという説がある古刹です。拝殿の左右の柱に次のような文章が書いてあります。
<右> 過去現在未来会心一念即是
<左> 天上地下人間幻化三千拝真

恐らく<右>は「過去現在未来、会心一念は即、是である」という意味でしょうか。きっと禅宗の深い意味が込められているのだと思います。
<左>は、「天上地下、人の世は幻の如く変化するが、三千回拝めば真となる」のような意味にとれます。随分現世利益誘導文句のようで週一にわか禅修行者の舜子には禅らしく感じられません。
でも、2つの句とも日本語読みしても意味深で調子が良いです。

Photo

次にある日、上海からタクシーを1時間ちょっと飛ばした郊外にある周庄(周荘)という水郷の古鎮に行きました。ここには周庄で栄えた沈一族の居宅が博物館になっていました。そこにあった一族の書斎(?)の両脇の柱に次のような文句が書いてありました。

Photo_8

Photo_9

柱の文句は次のように読めます。
古今来色色形形無非是戯。
天地間奇奇怪怪何必认真。

きっと、
・昔から、中味も外見もただこれ、お芝居のようなもんさ。
・天地の間(つまりこの世)は、奇々怪々。何が本当だか分かったもんじゃない。
というような意味なんでしょう。

現世に執着しない悟りの境地なんでしょうか。何かのお経の言葉なのでしょうが、栄華の絶頂に到達した沈一族の家訓になったのかもしれません。

このような言葉はほんの一例で、中国のお寺や古い建物を訪ねれば、門前の狛獅子と同じく必ずどこでも目にすることが出来ます。

またまたある日訪れた山溝溝のチケット売り場に次のような看板を発見しました。

Photo_6

「恩欲報 怨欲忘 報怨短 報恩長」と書いてあります。
「恩義には報いましょう。怨みは忘れましょう。怨みに復讐してもその時だけのもの。恩義に報いるのは末永きもの」というような意味でしょう。きっと、不正行為はやめてキチンと切符を買いましょう、というマナー教育の一環ではないでしょうか? (ホントかな?)

この山溝溝の施設は職員教育にも熱心なようです。
「職員食堂」の入り口の右側にはポスターが貼ってあります。
「みんなで創って、みんなで享受しましょう。力を合わせて(山溝溝を)経済的に強力なレジャー施設にしましょう」と呼びかけています。そして左側には・・・・

Photo_7

幸福不在于得到的多。
而在于計較得少。

幸福は多くを手にするところには存在しません。
少なくて済むよう心がけるところにあります。

まことに含蓄深い言葉ですね。拝金主義にまみれたかつての(いまも?)日本やこれは確実にいまの中国にぴったりの“警句”だとは思いませんか?

(山溝溝のレポートはここをクリックしてご覧ください。面白ことが書いてあります。)

最後に、最も詩的で実生活上極めて有効なスローガンを見つけたので、紹介します。

Large_2

向前一小歩
文明一大歩

これは、人類として初めて月面に一歩を印したアームストロング船長の言葉のパロディーでしょうが、オリジナルに匹敵するだけでなく、生活に即役立つ表現だと思いませんか? 中国語は面白いです。(ちなみに中国語の下に書いてある英訳は陳腐でつまらないけど)

舜子はあいにく女子トイレに入ったことはありません。もし女子トイレにもこれに匹敵するような素敵な表現を発見した方がいたら教えてください。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

世界各地の最愚設計建築具体例(3)

愚かというか、なんというか、なんのためにこんなのを作ったの? このシリーズも、中国語でも日本語でも解説はありません。ただひたすら首をひねってください。

Photo

Photo_2

Photo_3

Photo_4

Photo_5

Photo_6

Photo_8

Photo_9

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

<上海万博>
ジブチ国家館の日
歌と舞踊の披露公演の激情四方に広がる

【2010年7月1日】

吉布提国家馆日 歌舞表演激情四射

Photo_10

6月30日,上海世博会迎来吉布提国家馆日。在馆日庆典上,来自吉布提的艾绒塔巴乐队身着盛装献上了激情四射的歌舞表演。
6月30日、上海万博はジブチ国家館の日を迎えました。この日、ジブチからやって来た楽団は民族服で盛装し激情溢れる歌と踊りで四方を圧倒しました。

続きはここをご覧ください→ http://2010.qq.com/a/20100630/000220.htm

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

<228> トノサマガエルの結婚

二匹のトノサマガエルが愛し合い、結婚して子供を産みました。ところがその子はヒキガエルでした。
雄のトノサマガエルが怒って言いました。「このあま、これは一体何ごとだ!?」
雌のトノサマガエルは泣きながら言いました。「あなた、私は本当はヒキガエルなの。あなたに会う前に整形手術を受けたのよ」

→充分の相互理解なき愛情は所帯を持った時に苦痛をもたらす。

※舜子曰く:「ヒキガエルはヒキガエルのままで充分に幸せになれるのにね」

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ/
↑お読みくださり、ありがとうございます。一日一回、応援クリック、お願いします。

======================

青蛙之結婚

兩只青蛙相愛了,結婚後生了一個蛤蟆
公青蛙見狀大怒說:「賤人,這怎回事!?」
母青蛙哭著說:「他爹,我本來是蛤蟆,認識你之前我整過容。」

→ 缺乏充分瞭解的愛情,就要承擔所帶來的苦果!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2010年6月 | トップページ | 2010年8月 »